Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Разом восклицают Штефан и Ирена. Женщина начинает быстро, эмоционально и очень неразборчиво говорить. Свою речь она завершает единственно отчетливым словом:

— Prekleto! (Чёрт!) — и отвешивает оплеуху Штефану.

Тот потирая затылок смущенно молчит.

В наступившей тишине на середину комнаты выходит незаметно вошедший вслед за женщиной человек — невысокий бесцветный мужчина одного возраста с Мартином. В руках он перебирает форменную фуражку. Ирена всплескивает руками:

— Mati, zakaj ste klicali policijo? (Мама,

зачем же Вы полицию вызвали?)

***

За столом в доме Тинека остались только Даниель и Бэла. Откуда-то из глубины дома доносятся звуки оживленных переговоров. Даниель смотрит в телефон. Бэла, заглядывая к нему:

— Они что-нибудь написали?

— Pocakaj, (Подожди.) — Даниель собирается что-то написать, но Бэла задерживает его руку.

— Это что? Косплей?

На экране телефона девушка, выглядящая совсем как Лиза, но в старинной одежде.

— Ne, to je slika iz osemnajstega stoletja. (Нет, это картина XVIII века.)

— Вот это да!

Из дальней комнаты появляются Ирена и Лиза.

Лиза с плохо скрываемым осуждением:

— Zakaj vam potrebno loviti zajcev? Nimate dovolj hrane? (Зачем вам нужно охотиться на зайцев? У вас не хватает еды?)

Ирена, криво усмехнувшись, устало вскидывает руку:

— Oh, tu blizu je preveliko tistih zajcev. So vsa drevesa v vrtu poskodovali. (Ох, этих зайцев здесь столько развелось. Все деревья в саду попортили.)

— Ali jih volkovi ne ujamejo? (А разве волки их не ловят?)

— Ne, tu volkov nikoli ni bilo, (Нет, волков здесь никогда не было.) — Ирена вздыхает, озабоченная какими-то другими мыслями.

Лиза отходит к столу в тот момент, когда Даниель и Бэла всё ещё рассматривают картину. Заметив Лизу, Даниель быстро переворачивает телефон. Лиза делает понимающее лицо, но явно чувствует неловкость. Она обращается к Бэле:

— Dedek tudi zeli iti v grad. In ti? Bos ostala tukaj? (Дедушка тоже хочет ехать в замок. А ты? Останешься здесь?)

— Да, я остаюсь. Устала.

Даниель спешит перевести:

— She is staying here. Too tired, (Она останется здесь. Устала.) — и его голос по-мальчишески высок.

Лиза благодарит Даниеля мимолётной улыбкой и присаживается за стол:

— Bella? (Белла?)

Бэла поправляет:

— Бэла.

Лиза, не обращая внимания:

— Is it a nickname? (Это ник?)

Бэла отрицательно качает головой.

Лиза продолжает:

— Then it's a kind of funny. You know… Bella, vampires. I thought it had something to do with «Twilight». (Тогда как бы странно. Ну, понимаешь… Белла, вампиры. Я думала, это как-то связано с «Сумерками».)

Бэла делает непонимающее лицо. Даниель шепчет ей на ухо:

— «Somrak»… Stephenie Meyer… («Сумерки»…

Стефани Майер…)

Бэла деланно улыбается:

— Ах, ну да, ну да! Конечно, связано. Мама была просто без ума от «Сумерек», вот и назвала меня Бэ-Ла, — с выразительной расстановкой произносит она.

Даниель теряется, но Бэла толкает его плечом — «переводи».

Лиза удивлена:

— But..but… (Но… но…) — в недоумении переводит взгляд с Бэлы на Даниеля и обратно.

Бэла не унимается:

— Да ты не смотри, что я так выгляжу. Мне на самом деле десять. Это после укуса каждый день за пятнадцать лет. Так что послезавтра я, вообще, на пятьдесят буду тянуть.

Даниель переводит всё с явным нежеланием, по его лицу заметно, что он не поддерживает шутку. В конце, прочистив горло, он добавляет:

— She is just kidding. (Она просто шутит.)

На что Бэла яростно возражает:

— Ай эм сириоз! (Искаженный английский: «Я серьёзно».)

Уязвленная Лиза отходит. Даниель смотрит на Бэлу вопросительно. Бэла, пожимает плечами:

— Не люблю глупых расспросов. Особенно про имена. Какое это имеет значение?! Узнай лучше, как у них дела. Мне они не отвечают.

Даниель приступает к переписке.

— Vkljucila sta generator in preiskala grad. Zdaj isceta najboljse tocke za pasti. (Они включили генератор. Осмотрели замок. Сейчас подыскивают места для ловушек.)

— Напиши им, что тут у нас происходит.

Даниель кивает. В это время к столу подходит доктор Пеклич:

— Oprostite, ker vaju prekinjam. Govoriti hocejo z vama. (Извините, что прерываю. Они хотят поговорить с вами.)

Даниель глядит на Бэлу.

— Без меня. Мне надо подышать.

***

Бэла на крыльце дома. Вокруг не стихает метель. Девушка пытается закурить, но ветер мешает, как бы она ни закрывалась и ни отворачивалась. В конце концов она закашливается и сдается. Из дома выходит доктор Пеклич. Бэла всё ещё кашляет. Он берет её за плечо и заглядывает в лицо. Бэла делает успокоительный жест рукой и наконец вдыхает полной грудью.

Доктор Пеклич обращается к Бэле по-русски с едва заметным мелодичным акцентом:

— Не холодно?

— Тут холодно, в доме душно — везде плохо.

Доктор старается говорить как можно мягче:

— Извините мою бестактность, но мне необходимо поговорить с Вами обо всем, что с Вами произошло. Особенно о Вашей встрече с господином Громовым. Я историк-этнограф и…

Бэла прерывает его:

— Вы ученый, значит, лучше меня понимаете во всех этих делах. Мне нужно отдохнуть, я сейчас даже с мыслями не могу собраться.

Бэла делает извиняющееся лицо. Но доктор не расстроен, он тепло улыбается:

Поделиться:
Популярные книги

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Звездная Кровь. Экзарх III

Рокотов Алексей
3. Экзарх
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх III

Эпоха Опустошителя. Том II

Павлов Вел
2. Вечное Ристалище
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том II

И в аду есть герои

Панов Вадим Юрьевич
5. Тайный Город
Фантастика:
боевая фантастика
9.19
рейтинг книги
И в аду есть герои

В лапах зверя

Зайцева Мария
1. Звериные повадки Симоновых
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
В лапах зверя

Курс 1. Сентябрь

Фокс Гарри
1. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Сентябрь

Проклятый Лекарь. Том 2

Молотов Виктор
2. Анатомия Тьмы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Том 2

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Инженер Петра Великого 4

Гросов Виктор
4. Инженер Петра Великого
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Инженер Петра Великого 4

Железное пламя

Яррос Ребекка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Железное пламя

Отверженный. Дилогия

Опсокополос Алексис
Отверженный
Фантастика:
фэнтези
7.51
рейтинг книги
Отверженный. Дилогия

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Моров. Том 8

Кощеев Владимир
7. Моров
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 8