Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ковенант. Альтерген
Шрифт:

— А человек по фамилии Власов… Он жив? — вдруг спросила Василиса.

— В больнице, в тяжелом состоянии.

— Стреляешь ты определенно хреново, — посмотрела на меня Василиса.

— Учитывая, что во мне штук пять пуль было, когда я до пистолета добрался, ты слово хорошо с ошибками только что произнесла.

— Ой да не отмазывайся. Просто признай, что руки кривые.

— Знаешь, если обе змеи кинжала сейчас вырвутся на волю и тебя укусят, то ты ничего не почувствуешь, а вот они от твоего яда просто сдохнут. А если укусят тебя за язык, то умирать будут долго

и в страшных мучениях, в сложные морские узлы завязавшись.

Василиса похлопала в мою сторону ладонью «уточкой», я в ответ повторил «бросок кобры», только в этот раз медленно, чтоб снова со стула от испуга не упала.

— Я если честно опасался, что может вместо вас двойников подкинули, но теперь вот поверил, — покачал головой Атаманов, поднимаясь с места. — Все, зову дознавателей, будьте с ними внимательны и взаимновежливы, пожалуйста.

Подробный опрос много времени не занял, ведь с момента выключения системы слежения прошло совсем немного времени, так что картинка событий с помощью нейросетевого интеллекта отрисовалась быстро, тем более что показания Геры в основе уже были.

Василиса, несмотря на то, что бодрилась, пересматривать результат не стала, ушла к себе. Алиса вышла вместе с ней — или тоже не горела желанием, или просто сестру решила поддержать в трудный момент. Я же вместе с дознавателями провел еще около часа, пошагово раз за разом рассматривая неудавшуюся попытку жертвоприношения и только потом пошел к себе.

К большому удивлению, бодро выглядящие сестрички-лисички оказались в моей комнате, сидели чай пили. Василиса демонстративно меня не замечала, а вот Алиса сделала чаю и мне, как раз к этому времени принесли ланч-боксы из ресторана с завтраком. Я присел за стол, а вот сестрички-лисички устроились в креслах в зоне отдыха. Едва приступили к еде, как дверь распахнулась и в комнату влетел Ушан.

— О, на запах еды пришел, — прокомментировала Василиса.

Виталик смутился — заметно, что волнуется сильно, а увидев нас столь спокойными и вовсе совсем озадачился.

— Босс сказал, что срочно возвращаться. Прорыв, мол, все серьезно.

— Прорыв и все серьезно, — кивнул я. — Присаживайся.

— Тебе еды заказать? — спросила Алиса.

— Ну, если можно, — покладисто согласился Виталик.

— Конечно можно, Ушанчик, — мило улыбнулась Алиса. — Ты что будешь?

— Что-нибудь на твой вкус и пельмешки.

— Лишь бы жрать, — буркнула Василиса.

— Ой сама только что две порции заточила. Не обращай внимания, — еще раз улыбнулась Алиса покрасневшему Ушану, открывая меню доставки.

— Спасибо, Алиса, ты самая лучшая девушка на свете. Так что произошло? — повернулся ко мне Виталик.

Не торопясь поглощая ранний предрассветный завтрак, я рассказал ему о произошедшем, начиная с посещения клуба. Василисе конечно не очень понравились мои комментарии и оценочные суждения действий и мотивов сестер, но молчала, не комментировала. К описанию драки с компанией «бывшего ухажера» Ушану уже принесли еду, но вот когда я рассказывал про схватку с демоном и последующее воскрешение, он про нее, невиданное дело, просто

забыл. Сидел и слушал с открытым ртом, не обращая внимания на парящие пельмени.

— То есть остров в сумраке вы увидели оба.

— Да, но не только. Было еще одно место. Очень странное, как будто огромная, размером со стадион летающая тарелка над облаками парит, а сверху на ней словно часть древнеримского города, прямо очень похоже. Храмы, статуи, белоснежные виллы, дома с крышами красной черепицы, и все это под красным солнцем.

— Вы об этом боссу не рассказали, — озадаченно произнесла Алиса.

— Это не на Земле, я уверен. Василиса нечто другое видела…

— У меня был зимний город вокруг горы. И я тоже сейчас думаю, что это не Земля, там… странная архитектура, в общем.

— А где это?

— Ушан, ну откуда мы знаем! — ответил я за Василису. — Ешь, у тебя завтрак остыл.

— Так а это, а прорыв? С ним что? — Виталик даже не обратил внимания на слова про завтрак.

— Карибское море. Без нас обещают все решить, позовут только если сложно все будет.

— В месте где два из трех поселков называются Врата ада и Жопа все будет просто, ага, — вдруг буркнула Василиса, отставив пустую коробку с едой и снова забираясь с ногами в кресло, держа двумя руками кружку с горячим чаем.

— Какая жопа, ты про что?

— Административный центр острова Саба, где произошел прорыв — поселок Боттом. Bottom в переводе с английского — жопа! Так что ничего хорошего не ждите, истинно вам говорю.

— Ass же «жопа» по-английски, с боттомом ты что-то путаешь.

— В английском более тридцати общеупотребимых синонимов для обозначения задницы, bottom — лишь одно из них. Акцентуация на жопе общее место у англичан и лучше нам эту тему не развивать.

— Почему?

— Маленькие еще для таких вещей, — фыркнула Василиса.

— Слушай, так это что получается, что этот же, Невилл Лонгботтом из Гарри Поттера, у него фамилия «Долгожопс»? — нахмурился Ушан.

Василиса вздохнула, покачала головой и заговорила менторским тоном.

— Вообще дословно bottom — это дно или дол, в смысле низина-ложбина. В русском, кстати, нечто подобное тоже используется для обозначения задницы.

— Не используется, — возразил я.

— Днище порвало?

— Хм.

— Справедливости ради, в английском это самое «дно» гораздо больше ассоциируется с задницей, чем у нас. И дословный перевод фамилии твоего Невилла — Долгодолин, вот только на английском слово «лонгботтом» означает обвисший дряблый зад. Роулинг просто в частной школе работала, и она…

— Кто?

— Джоан Роулинг.

— Это кто?

— Автор книг о Гарри Поттере.

— О нем еще и книги есть? Я только кино смотрел, — Ушан под разговоры о заднице наконец вспомнил о пельменях, наворачивая за обе щеки.

— Да, еще и книги есть. Роулинг работала в частной школе и поэтому прекрасно знала, как попасть читателям в самое сердечко, там таких школьных приколов еще много.

— Причем здесь школьные приколы? — спросил я.

— А как в школе будет человеку с такой фамилией?

Поделиться:
Популярные книги

Страж Кодекса. Книга VI

Романов Илья Николаевич
6. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VI

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899

Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Ермоленков Алексей
2. Сильнейший Столп Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сильнейший Столп Империи. Книга 2

Одержимая (авторский сборник)

Дяченко Марина и Сергей
Фантастика:
фэнтези
научная фантастика
7.80
рейтинг книги
Одержимая (авторский сборник)

Заповедник гоблинов (сборник)

Саймак Клиффорд Дональд
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Заповедник гоблинов (сборник)

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Эминеску Михай
126. Библиотека всемирной литературы
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Дважды одаренный. Том VII

Тарс Элиан
7. Дважды одаренный
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VII

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Антология странного рассказа

Коллектив авторов
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
Антология странного рассказа

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Властелин Севера

Корнуэлл Бернард
3. Саксонские хроники
Приключения:
исторические приключения
8.67
рейтинг книги
Властелин Севера

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII