Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Коварныи? супруг
Шрифт:

— Я никогда так не уставал, — отвечает он с несчастным видом.

Я бросаю на него самый неприятный взгляд, на который только способна. Он никогда не был таким уставшим, потому что никогда не давал мне спать.

— Ты...

Бабушка обхватывает его за талию и пристально смотрит на меня, а я поджимаю губы, не смея проклинать мужа, когда она так на меня смотрит.

— Это так несправедливо, — бормочу я, прежде чем направиться к раковине, чтобы вымыть руки.

Ксавьер хихикает и следует за мной. Он обхватывает меня, и я прижимаюсь спиной к его груди, когда он берет мои намыленные руки и массирует их, а остатки мыла использует

для мытья своих собственных рук. Я наклоняю голову, чтобы посмотреть на него, мое сердце бешено колотится, и он ухмыляется, нежно целуя меня в кончик носа, а затем отстраняется, оставляя меня стоять с пылающими щеками. Это все было просто шоу для бабушки или нечто большее?

— С чего бы нам начать? — спрашивает он бабушку, которая тут же настраивает его на работу.

— Я тысячу раз говорила ей, что не собираюсь скрывать от нее рецепт, — ворчит она, жалуясь моему мужу. — Я же не виновата, что они получаются не такими, как у меня, когда она их готовит, правда? Давай посмотрим, будут ли они лучше, когда ты их приготовишь.

Я скрещиваю руки и смотрю на них в недоумении, когда они начинают обсуждать, какое печенье приготовить сегодня — сахарное или с шоколадной крошкой, и решают, что сделают и то, и другое. Я думала, что Ксавьеру будет так же неловко рядом с бабушкой, как мне с его семьей, но это совсем не так.

Я только начинаю готовить розовую глазурь, когда бабушка смотрит на Ксавьера и ухмыляется.

— Это мне напомнило, — говорит она. — Я купила те финики Medjool, о которых мы говорили в прошлый раз, и ты был прав. Они намного лучше, чем те финики, которые я использовала раньше.

Ксавьер мило улыбается ей, но я замечаю, как слегка напрягается его плечо, как он на мгновение настороженно смотрит на меня, словно не ожидал, что бабушка заговорит об этом.

— В прошлый раз? — спрашиваю я. — Что?

— О, ничего такого, — говорит бабушка. — Я упомянула, что хочу приготовить для тебя более полезные пирожные, и Ксавьер предложил мне попробовать финики Medjool.

Я наклоняю голову, все еще не совсем понимая, что она мне говорит.

Когда он это предложил? — спрашиваю я, недоумевая.

— На прошлой неделе, не так ли? — спрашивает она Ксавьера.

Он кивает, выражение его лица настороженное.

— Ты виделась с ним на прошлой неделе?

Бабушка смотрит на меня так, будто я сошла с ума, и кивает.

— Да, Сиерра. Он приглашает меня на обед раз в две недели с тех пор, как вы поженились.

Что? Я смотрю на мужа, но он избегает моего взгляда.

— Почему я не знала об этом?

— Ну, теперь я еще и его бабушка, — говорит бабушка, похоже, защищая Ксавьера. — Я вижу почти всех своих внуков хотя бы раз в неделю.

— Я знаю, — говорю я ей, улыбаясь. — Жаль только, что я не знала, так что могла бы тоже присоединиться.

Он поднимает голову, его плечи расслабляются.

— Я должен был упомянуть об этом, — говорит он, его голос мягкий. — Мне очень жаль.

Мы оба молчим, пока бабушка ставит печенье в духовку.

— Позовите меня, когда сработает таймер, хорошо? — говорит она. — А я пока позвоню.

Я киваю, пока она уходит, несомненно, желая оставить нас наедине.

— Почему ты мне не сказал? — спрашиваю я, мой голос мягкий.

— Я хотел узнать женщину, которая вырастила тебя, пока еще мог, и не хотел, чтобы ты чувствовала, будто я использую ее, чтобы заставить тебя проводить время со мной, — я также не хотел

посягать на твое время с ней.

— Ксавьер, — бормочу я, мой голос срывается. — Почему ты просто не хочешь разговаривать со мной? Почему ты не расскажешь мне о таких вещах? Я так устала от попыток понять, о чем ты думаешь, от ощущения, что ты отгораживаешься от меня. Мне просто... больно. Я не буду задавать тебе вопросы, на которые ты явно не хочешь отвечать, но, пожалуйста, не отгораживайся от меня полностью.

Он тянется ко мне, и я смотрю на него, пока он убирает волосы с моего лица, и мое сердце кровоточит.

— Сиерра, — говорит он с болью в голосе. — Меньше всего на свете я хочу причинить тебе боль. Я не умею выражать свои мысли, но обещаю тебе, что у меня только добрые намерения, когда дело касается тебя.

— Попробуй, — умоляю я. — Ты не можешь попытаться разговаривать со мной, Ксавьер? Пожалуйста.

Он отводит взгляд, выражение его лица измученное.

— Ты не знаешь, о чем просишь. Ты не хочешь знать, что происходит в моем лишенном разума сознании, Котенок.

Я провожу тыльной стороной ладони по его щеке в мягкой ласке.

— Я буду об этом судить.

Глава 42

Ксавьер

Я чувствую себя неловко, когда вхожу в офисное здание Грэма на нашу еженедельную встречу. Каждый раз, когда я вижу Грэма, мне сразу вспоминается, как Сиерра смотрела на него, когда он узнал о нас. Я не сомневаюсь, что она никогда бы не рассказала ему, если бы это зависело от нее, и это не дает мне покоя. Она сказала мне, что он позвонил и извинился за свою реакцию, утверждая, что его просто застали врасплох, но это еще не все. С тех пор он вел себя профессионально во время всех наших встреч, но очевидно, что он неравнодушен к моей жене, и мне это ни капельки не нравится.

— Последняя встреча мистера Торна задерживается примерно на тридцать минут, мистер Кингстон, — говорит мне его помощница, ведя меня в конференц-зал. Каждый месяц мы меняем место проведения совещаний между нашими офисами, и на этот раз его очередь принимать гостей. — Мисс Виндзор уже здесь.

Миссис Кингстон, — мысленно поправляю я, раздражаясь, что не могу произнести эти слова вслух. Сиерра поднимается на ноги, когда я вхожу, и чистое чувство собственничества проникает в меня, когда я рассматриваю ее темное платье. Она выглядит чертовски невероятно с длинными волосами, так красиво перекинутыми через грудь, а платье прекрасно облегает ее изгибы. Моя жена улыбается мне, а затем смотрит мимо меня, отвечая на вопрос, который, должно быть, задала помощница Грэма — что-то о кофе или чае, но все, на чем я могу сосредоточиться, — это на том, как чертовски великолепна моя жена. Черт. Я даже не могу винить Грэма за то, что он хочет ее. Как можно смотреть на нее и не быть завороженным?

Она подходит ко мне, когда за мной закрывается дверь, и ее рука мгновенно обвивает мою шею.

— На кого ты смотришь? — спрашивает она своим игривым, притворно-возмущенным тоном, который она использует, когда говорит то, что сделала бы в те времена, когда мы были простыми соперниками.

Я обхватываю ее рукой за талию и притягиваю к себе.

— На мою жену, — отвечаю я, заслужив милую улыбку, когда она поднимается на цыпочки и проводит губами по моим, раз, два, прежде чем поцеловать меня полностью. Я стону, подавшись вперед, пока задняя часть ее бедер не ударяется о конференц-стол позади нее.

Поделиться:
Популярные книги

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Сопротивление

Осадчук Алексей Витальевич
11. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.33
рейтинг книги
Сопротивление

Возмутитель спокойствия

Владимиров Денис
1. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возмутитель спокойствия

Тыл-фронт

Головин Андрей
Проза:
военная проза
проза прочее
5.00
рейтинг книги
Тыл-фронт

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Подросток

Достоевский Федор Михайлович
Проза:
русская классическая проза
9.09
рейтинг книги
Подросток

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Лекарь Империи 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 3

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Второй кощей

Билик Дмитрий Александрович
8. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Второй кощей

Эпоха Опустошителя. Том VIII

Павлов Вел
8. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VIII