Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Коварныи? супруг
Шрифт:

— Грэм Торн, — говорю я, невольно улыбаясь.

Он ухмыляется, заключая меня в объятия, и крепко сжимает их на мгновение, а затем отступает, его глаза блуждают по моему лицу.

— Я не видел тебя много лет, — говорит он, его тон такой же добрый, каким я его помню.

Мы с Грэмом — друзья детства, которые часто оказывались в орбите друг друга из-за моей бабушки и его родителей. Мы всегда знали, что оба в конечном итоге будем работать в сфере недвижимости, в силу того, что наши семьи являются партнерами, и поэтому нам настоятельно рекомендовали подружиться. Мы

были очень близки, когда росли.

— Это не я решила годами работать в Средиземноморье, — говорю я ему, поддразнивая. — Не могу поверить, что ты меня бросил!

Он ухмыляется и начинает отвечать, когда в комнате воцаряется тишина. Мне даже не нужно смотреть, чтобы понять, кто только что вошел. Ксавьер Кингстон всегда так влиял на людей, и я не уверена, что он сам это осознает.

Мы с Грэмом оба поворачиваемся, и мое сердце сжимается, когда я вижу, что он входит в комнату с Валерией под руку. Они выглядят невероятно вместе в одинаковых черных нарядах, их ауры излучают уверенность и силу. Ненавижу, что он все еще так красив, что я не могу отвести взгляд, когда он входит в комнату. Эти темные волосы, острые скулы и щетина, к которой так и хочется прикоснуться... Наверное, дьяволу имеет смысл приходить в соблазнительной упаковке. Так легче обмануть ничего не подозревающие души.

— Ее красота идеально дополняет его привлекательность, — замечает Грэм, и я крепче сжимаю бокал с шампанским, поскольку мой взгляд останавливается на бриллиантовом колье, которое она надела. Прежде чем я успеваю поймать себя, мой взгляд переходит на ее безымянный палец, и что-то тяжелое разжимается в моем желудке, когда я обнаруживаю, что он пуст. На сигнализации Ксавьера четко написано «Миссис Кингстон», и то, что никто из них не носит обручальных колец, вовсе не означает, что они не поженились. Это просто значит, что они не хотят, чтобы кто-то знал — пока.

Я не могу выбросить из головы статью, опубликованную в «The Herald», и темные эмоции, которые я не могу определить, проносятся во мне, когда я смотрю, как сверкают ее украшения под люстрами, которые я подобрала. Есть шанс, что по крайней мере одно из украшений, заказанных Ксавьером у Лорье, было обручальным кольцом.

Я стискиваю зубы и начинаю думать, зачем я вообще сюда пришла, но замираю на месте, когда чувствую на себе взгляд Ксавьера. Он останавливается, и Валерия, проследив за его взглядом, оглядывается через плечо. Она улыбается мне так мило, что я тут же чувствую себя виноватой за ту слабую и совершенно иррациональную неприязнь, которую испытываю к ней. Я на мгновение опускаю голову и поворачиваюсь к Грэму, не желая слишком пристально смотреть на Ксавьера.

— Похоже, слухи правдивы, — говорит Грэм, заискивающе улыбаясь мне.

— Какие слухи? — спрашиваю я, и мой тон звучит резче, чем я предполагала.

— Что соперничество между Ксавьером и тобой — самое ожесточенное, которое когда-либо наблюдалось в индустрии.

Я закатываю глаза и опускаю бокал с шампанским.

— Он беспринципный засранец, — бормочу я. У меня возникает искушение рассказать Грэму о своих проектных планах и о том, как все вокруг нас когда-то

было моим самым грандиозным видением, но почему-то я прикусываю язык.

Кроме моих невесток, никто не знает о том, что мы с Ксавьером делали друг с другом на протяжении многих лет. Все знают, что мы яростно конкурируем за одни и те же проекты, но никто не знает, как далеко мы зашли в своих попытках саботировать друг друга. Я даже не знаю, почему мы всегда держали свои выходки в тайне, когда любой из нас мог бы привлечь власти и навсегда положить конец нашему соперничеству.

— Беспринципный засранец, да? — повторил Грэм, выглядя забавным. — Я вижу, ты все еще обиженная неудачница.

Я смотрю на него в полном негодовании, а он разражается хохотом.

— Что ты только что сказал? — спрашиваю я, сдерживая улыбку. Грэм — один из немногих людей, с которыми я всегда могу быть полностью самой собой. Его никогда не пугала фамилия Виндзор и все, что с ней связано. В мире, наполненном притворством и фальшивыми друзьями, он всегда был глотком свежего воздуха.

— Да ладно, — говорит он, смеясь. — Он далеко не беспринципный. Он тратит много своего свободного времени на строительство школ, больниц и жилья для уязвимых слоев населения — и все это на свои деньги.

Я стону и запускаю руку в волосы. Никто не знает его так, как я. Все видят его милосердное сердце и доброту, но не знают, что все это — фасад.

— Ксавьер Кингстон — это дьявол, который маскируется, — говорю я ему, только заметив, что Грэм смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

— Сиерра.

Мое сердце мгновенно начинает биться при звуке голоса Ксавьера, и я оглядываюсь через плечо, чтобы увидеть его темные глаза, наполненные такой силой, что трудно отвести взгляд. Он улыбается так, как всегда улыбается, когда видит меня, и в его выражении смешались провокация и веселье.

— Хочешь потанцевать с дьяволом?

Я сужаю глаза, поворачиваясь к нему лицом. Конечно, он поймал бы меня на том, что я плохо о нем отзываюсь, и, конечно, не стал бы закрывать на это глаза. У меня возникает искушение отвергнуть руку, которую он протягивает мне, но если я так поступлю, то никогда не получу ответа на вопрос, который привел меня сюда. Что он украл у меня?

Я стискиваю зубы, кладя свою руку поверх его, не обращая внимания на легкое волнение, пробегающее по позвоночнику, когда я делаю это. В глазах Ксавьер мелькает что-то похожее на облегчение, когда он одним плавным движением вытаскивает меня на танцпол и прижимает к своей груди.

— Я не был уверен, что ты придешь, Котенок.

Я сужаю глаза и намеренно наступаю ему на ноги.

— Ты не оставил мне выбора. Я здесь, и мы на танцполе, так что скажи мне, что ты у меня украл.

Он несколько мгновений смотрит на оркестр, и тут же начинает играть Por una Cabeza. Ксавьер ухмыляется, глядя на меня, и мы оба принимаем позу для танго, как делали это уже много раз. Он просит именно эту песню каждый раз, когда мы оказываемся на одних и тех же официальных мероприятиях, и, хотя я никогда не признаюсь ему в этом, я стала считать эту песню нашей.

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Белый Волк

Мазин Александр Владимирович
2. Викинг
Приключения:
исторические приключения
9.12
рейтинг книги
Белый Волк

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Курс 1. Октябрь

Фокс Гарри
2. Маркатис
Фантастика:
аниме
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Курс 1. Октябрь

Старый, но крепкий 5

Крынов Макс
5. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
аниме
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 5

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Его звали Тони. Книга 5

Кронос Александр
5. Щенки косуль
Фантастика:
городское фэнтези
технофэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Его звали Тони. Книга 5

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Тринадцатый XI

NikL
11. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XI

Мажор. Дилогия.

Соколов Вячеслав Иванович
Фантастика:
боевая фантастика
8.05
рейтинг книги
Мажор. Дилогия.

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Шайтан Иван 6

Тен Эдуард
6. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
7.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 6