Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Королевство грешников
Шрифт:

В первый раз, когда мы отказались выполнить их заказ, миссис Джонс избила нас кнутом до тех пор, пока из наших спин не потекла кровь. В течение нескольких дней мы с сестрой едва могли лечь в постель или сесть на стул, не поморщившись. Мы не могли просто убежать, потому что нам больше некуда было идти.

— Они причинят нам еще больше боли, не так ли? — шепчет моя сестра прерывающимся голосом.

Я не отвечаю ей, потому что мы обе знаем, что за этим последует. Она продолжает плакать, изливая свое горе, в то время как мои руки не отпускают ее.

Внезапно

дверь распахивается, заставляя нас обоих отскочить назад.

— Ах ты, маленькая сучка! — шипит мистер Джонс сквозь стиснутые зубы. Его лицо краснеет от гнева, вены вздуваются на лбу.

Моя сестра немедленно прячется за мной, и я встаю перед ней как ее защитник.

Я моргаю сквозь слезы, глядя на него. Он смотрит прямо в ответ, как будто ждет ответа.

— Это была не ее вина, — бормочу я.

— Это не ее вина. — Его глаза сужаются, прежде чем он входит и закрывает за собой дверь. Он расстегивает свой коричневый кожаный ремень и оборачивает его вокруг руки. — Тогда чья же это была вина? Ответь мне.

Я проглатываю комок в горле, изо всех сил стараясь быть храброй ради своей сестры, которая дрожит как осиновый лист позади меня.

— Скажи. Мне. — Он смотрит прямо мне в глаза своими темными, порочными глазами.

— Э-э…это была моя вина. Понятно? — Мой голос срывается. — Это было всего один раз. Раньше такого не случалось. Ошибки могут случиться.

— Твоя гребаная ошибка стоила мне кучу денег! — рявкает он и хватает меня за руку, заставляя встать, и прижимает к стене.

— Нет! Остановись! — кричит моя сестра, когда мистер Джонс крепко сжимает мои волосы в кулак и с силой прижимает меня к стене так, что я оказываюсь спиной к нему.

Он смотрит на мою сестру убийственным взглядом, который заставляет ее сделать шаг назад. Я поднимаю руки за спину, чтобы схватить его за руку, но это тщетная попытка, когда он расстегивает на мне платье сзади.

Отстань от меня! — кричу я, но он не слушает. Его хватка за мои волосы причиняет мне боль до самых корней, заставляя мое лицо морщиться от боли.

— По твоей вине мои клиенты не оставили сегодня ни пенни.

ТРЕСК. ТРЕСК. ТРЕСК.

Я чувствую резкие, как у гадюки, удары его ремня по моей коже, прежде чем слышу это. Боль такая мучительная, что мои колени подкашиваются, и я падаю на землю.

— Ты хоть представляешь, как я себя чувствовал униженным?

ТРЕСК.

Удар обжигает так сильно, что моя кожа словно горит, что у меня текут слезы, и я вскрикиваю.

— У вас двоих была одна работа! Одна. Блядь. Работа, — ворчит он, нанося еще один удар по моей спине. Я кричу громче, когда он откидывает мою голову назад, используя мои волосы как поводья.

Я ненавижу его.

Я действительно, по-настоящему ненавижу его всем существом своей души.

— Знаешь что? Давай сегодня преподадим тебе другой урок, — усмехается он. Когда я слышу звук расстегиваемой им молнии, мои брови хмурятся.

— Ч-что ты делаешь? — Спрашиваю я, пытаясь подняться с пола, но он удерживает меня, упершись ногами

в мою горящую спину. Он не отвечает и стягивает штаны, прежде чем приподнять мои бедра и, схватив обе мои руки, положить их мне на спину.

— Отстань от меня! Остановись! — Я кричу, но звук становится приглушенным, когда он прижимает мою голову к полу. Он протягивает руку между нами, и когда я чувствую, как его палец скользит между моих бедер, я паникую. Адреналин разливается по моему телу, и я вкладываю все свои силы, чтобы ударить его по лицу затылком. Он издает сдавленный рык и в мгновение ока разворачивает меня, его рука скользит по моему лицу. Удар резкий. Боль вспыхивает на моей щеке, почти затуманивая зрение.

Я стою лицом к лицу со своей сестрой, которая смотрит на меня с ужасным выражением лица. То же выражение было у нее в тот день, когда она увидела тело нашей матери.

Само это зрелище заставляет меня прийти в себя и оттащить от себя его лицо.

— Гребаная сука!

На этот раз его удар намного сильнее, и в ту минуту, когда костяшки его пальцев касаются моего лица, я чувствую, как трескается кожа. Черные точки плавают перед моими глазами, ошеломляя меня и делая все расплывчатым. Крик боли разрывает мою грудь, и я падаю на бок.

Мистер Джонс дотрагивается большим пальцем до своей щеки, и когда он видит кровь, в его глазах вспыхивает ярость.

— Ты точно умрешь, маленькая сучка, — шипит он, поднимая руку, чтобы ударить меня снова. Я готовлюсь дать отпор, но все происходит так быстро, что я ничего не понимаю.

БАХ! БАХ!

Двоем, спина к спине, в комнате раздаются выстрелы.

Мистер Джонс внезапно замирает с широко раскрытыми глазами. Когда мой взгляд скользит по его лицу, я вижу кровь на его белой рубашке.

БАХ!

Звучит еще один выстрел, и на этот раз он попадает прямо ему в глаза, заставляя его упасть на меня. Я вскрикиваю и убегаю от его обмякшего тела. Мое платье и руки испачканы его кровью.

Но когда я встаю и вижу, что моя сестра дрожащими руками держит револьвер, мое сердце замирает. Несколько секунд я не могу ни говорить, ни думать. У меня пересыхает в горле, легкие просят воздуха.

— Что ты натворила? — Хриплю я.

Ее широко раскрытые, полные страха глаза встречаются с моими, и она тут же роняет револьвер, который я украла из гардероба мистера Джонса для сохранности. Я все спланировала сегодня вечером.

Я скопила немного денег, собрала одежду и дополнительную еду и спрятала револьвер под подушку. Я все подготовила для нашего побега сегодня после полуночи. Но жестокая судьба приготовила для нас кое-что еще.

Я быстро выхватываю пистолет из ее руки, прежде чем броситься менять свою окровавленную одежду. Моя сестра просто стоит там и со страхом смотрит на мертвое тело мистера Джонса, как будто чувствует, что он может вернуться живым и убить ее в любой момент.

Я хватаю наши сумки и кошелек, в котором все деньги, и бросаюсь к ней. Держа ее за плечи, я поворачиваю ее лицом к себе.

Поделиться:
Популярные книги

Закрытые Миры

Муравьёв Константин Николаевич
Вселенная EVE Online
Фантастика:
фэнтези
5.86
рейтинг книги
Закрытые Миры

Кодекс Охотника XXXI

Винокуров Юрий
31. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXXI

Спавшая пелена

Кронос Александр
1. Благие намерения
Фантастика:
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Спавшая пелена

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Черный Маг Императора 19

Герда Александр
19. Черный маг императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 19

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Аспирант

Поселягин Владимир Геннадьевич
3. Рунный маг
Фантастика:
боевая фантастика
4.50
рейтинг книги
Аспирант

Первый среди равных. Книга XII

Бор Жорж
12. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга XII

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Черный рынок

Вайс Александр
6. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Черный рынок

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Эминеску Михай
126. Библиотека всемирной литературы
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Кодекс Охотника. Книга XXVII

Винокуров Юрий
27. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVII