Королева мрака
Шрифт:
Не давая врагу опомниться, де Лонгвиль крикнул: "В атаку!" - и летучий отряд обрушился на самых умелых воинов противника.
Контратака и внезапное нападение сзади лишили мужества приспешников пантатиан, и мгновением позже они обратились в бегство.
Эрик погнался сразу за двумя противниками, догнал одного и свалил его мощным ударом. Другой развернулся ему навстречу и, легко уклонившись от лезвия, ударил его щитом в лицо. У Эрика потемнело в глазах. Он отшатнулся, автоматически подняв щит - сказались долгие часы тренировок, - и это
– Взять пленного!
Эрик хотел закричать, но губы не слушались. Он сплюнул, чувствуя, как шатаются зубы и кровь заливает правый глаз. Собрав все силы, он закричал:
– Сюда!
Его противник, крупный мужчина, заколебавшись на мгновение, сделал еще один шаг назад.
– Сюда!
– опять закричал Эрик и бросился на него. Тот остановился, чтобы отбить атаку, но Эрик не стал использовать меч. Вместо этого он пригнулся и, нырнув под чужой щит, ударил противника плечом, надеясь сбить его с ног.
Но вражеский воин лишь пошатнулся. Эрик поспешно отпрыгнул назад, уходя от удара, и снова заорал во всю глотку:
"Сюда!" - а потом кинулся вправо, чтобы отрезать противнику путь к бегству.
Внезапно тот выпустил меч, бросил на землю щит и снял шлем в знак того, что сдается.
Эрик обернулся назад и, увидев Кэлиса, натянувшего тетиву, с трудом перевел дыхание.
– Долго же вас не было.
Кэлис посмотрел на Эрика и чуть улыбнулся.
– Это просто кажется, что долго.
Пленник оказался словоохотлив и достаточно вежлив. Его звали Давар, он был родом из города Хамсы, но последние семь лет служил наемником в отряде, называвшемся Великий Отряд Нахута.
Пока Кэлис, де Лонгвиль и Грейлок допрашивали его, Накор и Шо Пи занимались ранеными. Эрик пострадал не так уж сильно: небольшая царапина на лбу, разбитая губа, несколько шатающихся зубов и множество синяков. Шо Пи дал ему какой-то отвар и велел сесть, приложить руки к лицу и заниматься рейки в течение по меньшей мере получаса - тогда, сказал он, зубы, быть может, удастся сохранить.
Эрик уселся на камень, а рядом стонали раненые; тот, кто был в состоянии, тоже занялся рейки, остальных лечили товарищи.
В бою погибли семнадцать человек; противник потерял двадцать четыре. Когда Кэлис начал обстреливать их с тыла, они подумали, что окружены, и потеряли боевой дух - если бы не это, все могло обернуться значительно хуже.
Давар рассказал, что в отряде Нахута сотня солдат. Их разведчик еще накануне заметил Кэлиса, вернулся по его следам и обнаружил отряд. У их капитана было достаточно времени, чтобы устроить засаду.
– Ничего личного, - добавил
– У нас был приказ. Приказ оседлать эту тропу и убивать каждого, кто захочет по ней пройти. Все очень просто.
– Кто отдавал вам приказы?
– услышал Эрик голос Кэлиса.
– Кто-то из генералов. Может быть, сам Фэйдава. Я точно не знаю. Понимаете, Нахут ничего нам не объяснял. Он просто приказывал, и мы выполняли приказ.
– Значит, они решили прикрыть фланги, - сказал Кэлис.
– Наверное. В армии полный бардак, все мечутся как цыплята в грозу. Мы даже не знаем, кто придет нам на смену.
– Когда вас должны сменить?
– спросил де Лонгвиль. Не отнимая рук от лица, Эрик прислушался.
– Кто знает?
– пожал плечами Давар.
– Может, через два дня, а может, через неделю. Мы здесь торчим почти месяц - впору уже начать жевать седла.
– Уведите его, - велел Кэлис.
– Постойте, капитан, позвольте спросить - вы дадите мне день или предложите службу?
– Почему ты хочешь перейти к нам?
– холодно бросил Кэлис.
– Ну, дело в том, что это такая дыра. Мой конь внизу, в конце этой тропы, но, как вы могли заметить, стоит зверский холод. Очень неприятно в такую погоду убегать от ваших людей.
– Мы можем ему доверять?
– спросил Кэлис кого-то. Ему ответил Праджи:
– Не больше, чем любому из этих ублюдков. Я слышал о Нахуте. Он не из худших, хотя, безусловно, далеко не из лучших.
– Ты будешь драться против своих товарищей?
– вновь спросил Кэлис Давара.
– Любой из вас сделал бы то же самое на моем месте. Таковы правила. Если я вернусь к своим, меня просто убьют.
– Его голос упал почти до бормотания.
– Будь я проклят, капитан, но нам не платят уже больше месяца, и здесь некого грабить - разве что красть орехи у белок.
Кэлис помолчал, размышляя, а потом сказал:
– Проводишь нас к месту расположения твоего бывшего отряда, и мы вернем тебе коня и отпустим. Если направишься в сторону Паламдса, тебя не будут преследовать.
– Это более чем справедливо, капитан.
Пленного увели, и Эрик услышал голос де Лонгвиля; тот говорил тихо, но Эрик смог разобрать слова:
– Ты в своем уме?
Там, внизу, еще мечей семьдесят.
– Но им и в голову не придет, что мы на них нападем, - сказал Кэлис.
– Преимущество внезапности?
– с сомнением пробормотал де Лонгвиль.
– Бобби, это наше единственное преимущество, - возразил Кэлис.
– Мы валимся с ног. Нам необходимы еда и отдых. У Нахута есть лошади. Если мы сумеем захватить этот лагерь, то, возможно, нам удастся беспрепятственно попасть в Махарту.
– Что вы задумали?
– спросил Грейлок.
– Если на этом фланге и впрямь такой кавардак, как говорит этот Давар, то смена может и не знать Нахута в лицо.
И если мы встретим их в условленном месте, нацепив эти зеленые повязки...
– сказал Кэлис.