Ключ от Венеции
Шрифт:
– Что вы, черт возьми, имеете в виду?
– Выйдя из кафе в Виндзоре, вы направились в мастерскую, где сделали дубликат. Я знаю, о чем говорю, поэтому прекратите выкручиваться! Давайте ключ!
Нелегко было Филиппу скрыть от незнакомца, как он ошеломлен. Ему в голову не приходило, что кто-то мог тайно следить за ним в Виндзоре. Мысли у него судорожно забегали. Пока он не совершит ошибку, преимущество на его стороне. Им нужен ключ, который все ещё у него, поэтому надо заключить выгодную сделку. Он уже пытался обменять ключ на нужную ему информацию. Теперь остался единственный
– Вы весьма серьезно заблуждаетесь. Неужели вы думаете, что я стану носить ключ с собой?
– отбивался Филипп.
– Почему бы и нет? Самое надежное место, по-моему. Выверните-ка карманы! И кончайте морочить мне голову, не заставляйте пускать в ход этот новенький нож.
– Что случилось? Неужели вы оставили старый меж лопаток Томаса Квейла?
Это была лишь догадка, хотя и не лишенная логики, но она попала в самую точку. Глаза Флетчера сузились, и он грязно выругался.
Филипп послушно вывернул карманы. На столе появились зажигалка, серебряный портсигар, носовой платок, мелкие монеты, маленький перочинный ножик, свалившийся на пол, а затем - кольцо с ключами в небольшом кожаном футляре. Флетчер схватился за него, но после беглого осмотра отбросил в сторону.
– Я же вам сказал, что не ношу его с собой, - напомнил Филипп.
– Значит, вы его спрятали? Может быть, в чайнике?
– Он там, - Филипп жестом указал на стол.
– Хорошо. Достаньте его! Но помните...
– добавил Флетчер, с пугающей быстротой манипулируя лезвием.
Медленно пройдя к столу, Филипп остановился у коробок, заполненных фотографиями и различными рекламными снимками. На расстоянии вытянутой руки стоял телефон. Филипп посмотрел через плечо и сделал вид, что тянется к трубке, а вместо этого схватил коробку со снимками и прижал к груди, стараясь молниеносным движением увернуться от резко брошенного Флетчером ножа.
Нож попал в цель и с глухим звуком воткнулся в... коробку со снимками. Филип швырнул коробку во Флетчера, и она обрушилась тому на голову в тот момент, когда он пытался выскочить на лестницу. Филиппу удалось задержать Флетчера, ухватившись за пояс плаща, но тот обернулся и лягнул его ногой прямо под ложечку. Боль была такой нестерпимой, что Филипп упал на спину, но в падении сумел ухватиться за лодыжку Флетчера.
Началась отчаянная схватка. Когда Филиппу удалось оказаться на ногах, ужасная боль заставила его ловить ртом воздух. А Флетчер умело использовал ситуацию - он вырвал ящик из стола Рут и разбил его в щепки о голову Филиппа - тот почувствовал, что теряет сознание, и уже не слышал, как Флетчер с с грохотом скатился по лестнице и как за ним захлопнулась дверь. Он не представлял, сколько прошло времени, прежде чем телефонный звонок проник в его затуманенный мозг. С трудом поднявшись на ноги, дотянулся до аппарата и поднял трубку. Знакомый женский голос твердил что-то невнятное.
– Кто это? Не кричите... О, это вы, Рут!
– Филипп, что случилось?
– она продолжала кричать.
– Я... кажется, мне крепко досталось.
– Оставайтесь на месте! Я сейчас приеду.
* * *
Спустя полчаса Рут
– Теперь вам уже лучше, Филипп?
– Да, все в порядке, Рут.
– И все вам пока не стоит подавать заявку на конкурс красоты, улыбнулась Рут.
– Чем впустую болтать,, - попытался улыбнуться Филипп, - вы налили бы мне чего-нибудь покрепче, а?
– Можно, я налью себе тоже?
– спросила она.
– Этот случай потряс меня ничуть не меньше, чем вас.
– Наливайте.
Она прошла в его квартиру и через минуту вернулась с бутылкой виски, стаканами и сифоном с содовой. Наблюдая за тем, как Рут готовила коктейли, он поймал себя на мысли, что уж слишком рад её видеть. Рут передала ему стакан.
– Ваше здоровье!
– Взаимно! Давайте выпьем за мою следующую встречу с мастером своего дела. Я верно угадал, что без ножа он ни на что не способен.
– Вы слишком рисковали, Филипп, - упрекнула Рут.
– Мне нужно было заставить его бросить нож. Я был уверен, что с безоружным я смогу справиться, но, похоже, переоценил свои способности.
– Для начала вам следует дать медаль за то, что вы его одолели, - с чувством произнесла Рут и, поставив стакан, начала приводить в порядок контору. Неожиданно она громко вскрикнула: - Эй! Какого цвета ваш бумажник?
– М-м... Он из коричневой свиной кожи. Вы же видели его достаточно часто в дни выплаты жалования.
Рут уже заползла под письменный стол шефа и прокричала оттуда:
– Я так и думала. Теперь у вас два бумажника. Кажется, мастер поножовщины выронил свой во время драки.
– Она появилась из-под стола, держа в руке засаленный черный бумажник. В углу были вытиснены золотом полустертые инициалы "К. Ф."
– Очевидно, "Ф" означает "Флетчер"?
– Должно быть!
– Филипп задумчиво подержал бумажник на ладони.
– Мы ведь должны передать его инспектору Гайду, не так ли?
Выхватив бумажник из рук шефа, Рут со словами:"-Мое женское любопытство ждать больше не может! "высыпала его содержимое на стол. На первый взгляд, урожай казался скромным: три пятифунтовые банкноты, несколько купюр по одному фунту, билет со скачек, несколько сомнительного рода открыток парижского происхождения, пять неопрятных членских билетов безвестных питейных клубов и билет на танцы.
– Лошади, секс, пьянки... в этом есть смысл, - размышляла Рут.
– Но я не вижу, как в общую картину вписывается этот билет на танцы.
– Дайте-ка взглянуть, - протянул руку Филипп.
На куске простого картона было напечатано:
"Среда, 29 сентября, 20 часов 30 минут. Большой танцевальный вечер в пользу общежития Объединенного командования".
– Сомневаюсь, чтобы Флетчер когда-либо носил военную форму, - заметил Филипп.
– Но погодите! Дата этого танцевального вечера мне что-то напоминает. Среда, 29 сентября. Рекс говорил, что собирался вместе с Энди на танцы, не так ли? Разве вы не помните, как он сказал, что не хочет их пропус тить и поэтому намерен вернуться к этому дню из Ирландии?