Клоун
Шрифт:
«Дамы и господа, вот вам моя подсказка: я заложил в Тингене бомбу. И с каждой секундой ее мощь лишь неумолимо возрастает».
«Ищите ее! Попытайтесь обезвредить ее до того, как она рванет сама по себе. Если вы проиграете эту игру — бум! — и весь Тинген превратится в дымящиеся руины. И уж поверьте мне на слово: в этом деле я с вами абсолютно честен».
«Искренне ваш, обожающий делать друзьям сюрпризы Ланевус».
— Бомбу? — с недоумением пробормотал Клейн, посмотрев на Леонарда.
Леонард поднял листок к свету
— Слово «бомба» наверняка просто метафора. Я в жизни не слышал о взрывчатке, которая со временем становится лишь мощнее.
Клейн нахмурился и задумчиво ответил:
— Нет, я к тому, что это может быть бомба в мистическом смысле. Например, какой-нибудь зловещий ритуал, непрерывно накапливающий силу…
Леонард слегка склонил голову набок, словно к чему-то прислушиваясь. Выражение его лица внезапно стало предельно серьезным.
— Вы и впрямь элита в своей профессии, — мадам Мейнард едва заметно кивнула. Низким голосом она добавила: — Меня полностью устраивает такой результат, и я искренне восхищаюсь вашим стилем работы. Вот ваша заслуженная награда.
Стоящая рядом худенькая леди протянула Клейну светло-коричневый бумажный пакет. Внутри лежала внушительная пачка наличных: там были и десятифунтовые банкноты, и пятерки, и единицы, а также мелочь по пять и одному сулу.
— Здесь ровно двести тридцать фунтов, — сухо отрапортовала она.
Клейну сейчас было совершенно не до денег. Он с ходу перебросил пакет Розанне со словами:
— Передай это миссис Орианне. Не сомневаюсь, столь почтенные дамы не могли ошибиться в расчетах.
В этот момент он краем глаза скользнул по зажатому в руках мадам Мейнард свежему номеру «Честного вестника Тингена». На самом видном месте передовицы красовались два заголовка:
«Вдова старого барона погибла в связи с причастностью к убийству члена совета Мейнарда».
«Мэр Денис подает в отставку, принося извинения за резкое ухудшение криминогенной обстановки в Тингене за последние три месяца».
«Выходит, полиция наконец-то согласовала официальную версию по делу мадам Шэрон? Я сегодня даже за газету взяться не успел…» — Клейн вежливо кивнул обеим дамам и, миновав перегородку вместе с Леонардом, направился к кабинету капитана.
— Как успехи? Нашли какие-нибудь зацепки? — Данн Смит закрыл папку с документами, вскинул голову и устремил свой глубокий взгляд серых глаз на вошедших.
— Мы нашли письмо, которое Ланевус оставил в тайнике, — Леонард не стал тратить время на долгие прелюдии и сразу же протянул капитану послание, насквозь пропитанное безумием и откровенной издевкой.
Данн развернул листок, бегло пробежался по тексту глазами и, массируя виски, изрек:
— Самый настоящий сумасшедший.
— Причем он всего лишь на 8-й Последовательности, ну, максимум
Клейн с готовностью поддержал его:
— Ланевус представляет чудовищную угрозу для общества. Пусть он и не обладает внушительной силой, недооценивать его смертельно опасно.
Следом он в мельчайших подробностях пересказал капитану их с Леонардом догадки.
Данн потер свою отступающую линию роста волос и ответил:
— Я придерживаюсь того же мнения. Я немедленно отобью телеграмму в Священный Собор и запрошу у них экспертов по мистицизму.
— Никто из нас понятия не имеет, насколько сокрушительной может оказаться эта так называемая «бомба» Ланевуса. Мы обязаны проявить предельную осторожность.
— Дождемся ответа от Собора, и лишь тогда я спланирую наши дальнейшие действия.
Клейн и Леонард переглянулись и одновременно закивали:
— Поняли.
Пока капитан занимался телеграммой, Клейн вернулся в приемную и позаимствовал у Розанны свежий номер «Честного вестника Тингена».
Прислонившись к перегородке, он принялся вдумчиво вчитываться в те самые две статьи:
«…Мадам Шэрон, вдова покойного старого барона из семьи Хой, подозревается в причастности к внезапной кончине члена совета Мейнарда… Получив наводку, полиция провела ночной рейд и обнаружила, что мадам Шэрон и ее сообщники, предварительно усыпив прислугу, устроили в ее спальне сатанинский ритуал поклонения демонам. Преступники оказали ожесточенное сопротивление и отказались сдаваться властям, что повлекло за собой гибель одного доблестного офицера полиции…»
«В конечном итоге мадам Шэрон и ее приспешники поплатились жизнями за свои чудовищные злодеяния».
«…Мэр Денис подает в отставку из-за резкого ухудшения криминогенной обстановки в Тингене и официально отказывается от участия в выборах в следующем году. На ближайшие несколько месяцев его обязанности временно перейдут к заместителю мэра, мистеру Гарри».
«Один доблестный офицер полиции… Так вот во что превратилась жизнь и смерть Кенли?» — Клейн тяжело вздохнул. Он прекрасно понимал, что в данных обстоятельствах это был наилучший и самый безопасный выход.
Согласно внутренним протоколам Ночных Ястребов, дабы уберечь семьи оперативников от мести зловещих сил, имена павших героев никогда не предавались огласке в широких массах.
Сложив газету в гробовом молчании и вернув ее на стойку администратора, Клейн вдруг заметил, как в дверях показалась новая посетительница.
Это тоже была дама, причем совсем юная, едва перешагнувшая порог двадцатилетия. Шляпка с оборками, свободное платье, высокий, чистый лоб, струящиеся золотистые волосы и изумрудно-зеленые глаза. Она источала ауру меланхоличного, тихого изящества и могла похвастаться весьма недурной, притягательной внешностью.