Клоун
Шрифт:
— Понял… — всё тем же плавающим, отрешенным тоном отозвался Клейн.
Данн на секунду задумался и добавил:
— Тебе не нужно заезжать на Зотланд-стрит. Отправляйся прямиком в дом номер шестьдесят два на Хаулс-стрит. Леонард ждет тебя там.
— Рассчитываю на тебя.
Едва эти слова слетели с его губ, как сновидение разлетелось вдребезги. Клейн подсознательно распахнул глаза.
«Хаулс-стрит… Там же находится Клуб гадателей. И там же жил мой погибший однокурсник Уэлч… И тот сектант из Ордена Авроры тоже ошивался в тех краях… В последнее время на нас обрушилось столько всего,
Часы еще не пробили одиннадцать, так что Бансона и Мелиссы дома не было. Клейн бросил горничной Белле, чтобы та не накрывала на него обед, и поспешил на улицу.
Сев на конный трамвай, он вскоре добрался до Хаулс-стрит. У дверей дома номер шестьдесят два его уже поджидал «Полуночный поэт» Леонард Митчелл, чья прическа, как всегда, отличалась элегантной растрепанностью.
Несмотря на прохладный сентябрь, Леонард щеголял в одной лишь тонкой белой рубашке и бежевых брюках. Скользнув по напарнику изумрудно-зеленым взглядом, он с ходу заявил:
— Судя по всему, именно здесь, под вымышленным именем, снимал жилье Ланевус.
— И как ты на него вышел? — с искренним любопытством переспросил Клейн.
Леонард постучал себя пальцем по виску:
— Раз уж вы вытянули из Худа Юджина, что Ланевус как-то связан с тем сектантом из Ордена Авроры… ну, с торговцем тканями Сирисом Ареписом, а стандартные полицейские методы расследования не дали никаких плодов, мне пришлось сменить тактику. Я начал копать со стороны Ордена Авроры.
— Если верить нашим старым отчетам, Сирис водил дружбу со многими жильцами на Хаулс-стрит. Я не поленился и вновь прочесал их всех. И наткнулся на одну весьма занятную странность.
— И что за странность? — едва заметно кивнул Клейн.
Леонард многозначительно приподнял бровь:
— Да самая банальная. Жилец этого дома вел затворнический образ жизни. А сразу после того, как Хайнас Винсент отдал концы, он внезапно заявил, что отбывает на Южный континент по торговым делам. И с тех пор его никто не видел. Его бумаги выглядели абсолютно подлинными, копы ни к чему не придрались.
— Звучит как простое совпадение, — нахмурился Клейн.
— Разумеется, это лишь совпадение. Но когда я начал совать под нос соседям фотографию Ланевуса, один почтенный старец припомнил, что этот парень как две капли воды похож на жильца из шестьдесят второго дома. Разве что очки у них были разные. — Леонард выудил из кармана брюк черно-белый снимок.
«С этого и надо было начинать…» — мысленно проворчал Клейн.
Следуя за Леонардом, он вошел в дом. По просьбе напарника он тут же приступил к гаданию на наличие потайных ниш или скрытых комнат.
И результат оказался положительным!
«В этом доме есть потайная ниша или скрытая комната».
Набросав на листке бумаги утверждение, Клейн опустился на диван. Беззвучно повторяя фразу, он прикрыл глаза.
После седьмого повторения юноша провалился в сновидение. Перед его внутренним взором раскинулась
Сквозь эту иллюзорную мглу проступили очертания дубового книжного шкафа, уставленного ровными рядами томов. Чья-то невидимая рука потянулась к полке и выдернула одну из книг. В ту же секунду деревянная панель рядом с пустотой отщелкнулась, обнажив скрытый тайник.
Видение стремительно растаяло. Клейн распахнул глаза и обратился к Леонарду:
— Ищи в кабинете.
Намотав кулон из желтого кварца на запястье, он проследовал за напарником в нужную комнату. И там он увидел в точности тот самый дубовый книжный шкаф из своего сна.
— Вытащи вон ту книгу, самую крайнюю. Тайник скрывается прямо за ней, — Клейн указал пальцем на нужный том.
— Так вот оно что… Я ведь обшарил весь дом сверху донизу, но так ничего и не нашел. Из-за этого мне и пришлось тащиться на Зотланд-стрит за подмогой, — пробурчал Леонард. Подойдя к полке, он выдернул указанную книгу.
Покопавшись пальцами в нише, он нащупал скрытый механизм. С легким щелчком потайная дверца распахнулась.
Внутри, в абсолютном одиночестве, лежало письмо.
Письмо? Ланевус спрятал здесь какое-то послание? Клейн почувствовал искреннее недоумение.
Юноша не поленился провести быстрое гадание на наличие в конверте опасных сюрпризов. Лишь получив отрицательный ответ, Леонард смело вытащил письмо. На конверте не было ни адреса, ни имени получателя.
Вскрыв плотную бумагу, напарник ловким, резким движением развернул листок.
Клейн подошел ближе, заглядывая ему через плечо. В первых же строках послания значилось:
«Ха-ха-ха! Мои поздравления! Мои искренние поздравления с тем, что вы наконец-то отыскали это послание!»
«Это означает, что вы не так уж и безнадежны, не так уж и тупы. И теперь вы в полной мере заслужили право сыграть в ту игру на выживание, что я для вас уготовил!»
«Загнанные в гроб дети-рабочие, фабричные батраки, не доживающие и до десятка лет стажа из-за каторжных условий, надрывающиеся за жалкие гроши женщины, рискующие в любой момент подхватить смертельную заразу… Я видел, как над каждой фабрикой сгущаются мириады неупокоенных душ и проклятий, превращая этот город в обитель тьмы и безысходности. Это худшая из эпох, но в то же время — лучшая из эпох! [146] И именно на этой сцене развернется наша игра!»
146
Скрытая цитата из начала романа Чарльза Диккенса «Повесть о двух городах».
«Идиоты, готовьтесь! Я даю вам первую подсказку!»
Глава 205
Посетитель
Дочитав до этого места, Клейн и Леонард одновременно оторвали взгляды от письма. Переглянувшись, они в один голос пробормотали:
— Да он же просто сумасшедший!
— Ланевус — скрытый психопат?
«Самый настоящий, конченый психопат с паранойей и антисоциальным расстройством личности…» — мысли Клейна лихорадочно завертелись. Почувствовав, как внутри всё сжалось от тревоги, он поспешно вернулся к чтению письма: