Киров
Шрифт:
— Смотри, Аткинс… Видишь человека, стоящего на палубе в носу? Вон его тень. Давай определим размеры корабля, исходя их этого. Убедись, что в «Хат-8» изучат все и отправь это все военно-морской разведке. Я занимаюсь шифрами, а не изучаю корабли. — Он старался демонстрировать небрежность, но выражение его лица говорило о явном замешательстве. Было очевидно, что ему есть дело до докладов разведки, но если он и пришел к какому-то выводу на основании того, что увидел на носу корабля, то ничего не сказал.
— Ты
Тьюринг вздохнул с понимающим выражением лица.
— Верно, — сказал он, а затем сделал ход белым слоном, поставив под угрозу вражеского ферзя. — Мы лучше вот о чем, подумай, Аткинс. Я сейчас оставлю твоего ферзя без штанов!
Адмирал Вольский сидел на койке и тихо пил чай. Доктор расположился в соседнем кресле, наблюдая за адмиралом и радуясь, что тот, наконец, очнулся. Он воспользовался моментом, чтобы проверить его температуру и давление, затем проверил глаза, с удовлетворением отметив, что взгляд адмирала был сфокусирован. Затем он подал ему чашку своего любимого лекарства, чая «Эрл Грей».
— Вот, Леонид, выпей. Встанешь на ноги в кратчайшие сроки. Я могу сказать про англичан одно: чай они делать умеют.
— Продавать они его умеют, — поправил его Вольский. — А выращивают китайцы.
— А, уже взялся за старое?
— Мне уже гораздо лучше. Стены больше не вращаются, а желудок не пытается вывернуться наизнанку. Но что случилось, пока я был в отключке? Мне показалось, что мы опять вели огонь.
— Да, тебе стоит знать, лучше раньше, чем позже. Товарищ Карпов решил палить по всему в пределах ста пятидесяти километров от нас.
— Британцы?
— Да, но Федоров сказал, что мы также атаковали американскую оперативную группу. Она должна была доставить самолеты в Исландию. Федорова это очень расстроило. Карпов отстранил его от обязанностей.
— Отстранил? — Адмирал с обеспокоенным видом поднял глаза. — Мы получили повреждения?
— Нет, с кораблем все в порядке. Но боюсь, американцы не могут сказать то же самое. Карпов потопил несколько их кораблей. А они так и не поняли, что случилось.
Вольский закрыл глаза и выдохнул, словно пытаясь собраться, а затем открыл глаза, опасаясь, что все вокруг опять начнет вращаться. К счастью, этого не случилось.
— Что это были за корабли? — Спокойно сказал он.
— Нет, не спрашивай меня, Леонид. Надо вызвать Федорова.
В этот момент раздался стук в наружную дверь, и Золкин обернулся, посмотрев поверх очков и увидев, что в полуоткрытую дверь вошел капитан.
Карпов проводил обход корабля,
— Входите, капитан, — сказал ему Золкин. — Мы пьем чай. Не говорите, что у вас болит живот.
Карпов вошел, удивленный и в душе разочарованный тем, что Вольский уже был в сознании и, судя по всему, в курсе ситуации.
— Рад видеть, что вы идете на поправку, адмирал, — солгал он. — Как ваше самочувствие?
— Как и следовало ожидать, я полагаю. Похоже, тридцать лет в море все же взяли свое. Как корабль?
— Была проблема с теплоносителем в реакторе, но инженерная часть устранила ее. Следуем на юг на скорости двадцать узлов.
— Понятно, — сказал Вольский. — Добрынин говорил что-либо о реакторах? Какие-либо необычные показания?
— Никак нет. Проблема была в системе охлаждения. Она полностью устранена.
Адмирал словно испытал облегчение.
— Теперь расскажите мне о том, в кого вы стреляли, Карпов. — Было очевидно, что это было требование, а не вопрос.
— Адмирал, мы были атакованы надводными и воздушными силами врага, угрожавшими проникнуть в внешнюю запретную зону. Британцы прекратили преследование. Их боевые группы на севере и востоке отвернули.
— Запретную зону? Вы проявляете слишком сильную вспыльчивость по отношению к британцам. Что американцы? Это была оперативная группа, доставлявшая припасы в Исландию для их контингента. Они перевозили самолеты и другие грузы. Только не говорите, что вы потопили транспортные корабли.
— Никак нет.
— Это был всего лишь авианосец, — тихо сказал Золкин, сложив руки на груди. Карпов посмотрел на него с раздражением.
— Авианосец? — Вольский напрягся и сел прямее. Его тяжелые черты лица выдавали явное удивление.
— Мы были атакованы крупным соединением самолетов. Я принял необходимые меры для защиты корабля и его экипажа, — немедленно ушел в оборону Карпов.
— Эти самолеты не атаковали нас, — отмахнулся Вольский. — Они просто переправлялись в Исландию. На этом авианосце даже не было ударных самолетов. Вы что, не спросили Федорова?
От этих слов капитан закипел еще сильнее. Федоров был младшим лейтенантом, и мысль, что он должен был спрашивать его совета прежде, чем что-либо делать, сильно раздражала его.
Последний Паладин. Том 13
13. Путь Паладина
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
На цепи
1. На цепи
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Перешагнуть пропасть
1. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Полигон
S.T.A.L.K.E.R.
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги