Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хитрая лиса
Шрифт:

— Ну, если даже так, что ты со мной сделаешь? — устало спросил рейвенкловец, не отошедший от галлюцинаций.

— Ты еще поплатишься за всё то, что делаешь. Помяни моё слово, Поттер!

Как только Филч замолчал, по коридору прошелся топот десяток ног, после чего на месте «преступления» появилось большое скопление людей, которые громко переговаривались.

— Тише, — звучно заголосил директор, желая разобраться в случившемся. — Что здесь произошло?

— Тайная комната открыта! Враги наследника, трепещите! — прочитал со стены Драко и ехидно улыбнулся, посмотрев на своих однокурсников.

— Профессор

Дамблдор, Поттер убил мою кошку! — проскрипел завхоз.

— Докажи, — рисуя окровавленными пальцами две полоски на своих щеках, произнес Гарри. — Я не уверен, что убивал Вашу кошку, к примеру. Я, по–моему, вообще отключился на несколько секунд.

— Убийца! — прокричал Филч.

— Успокойтесь, мистер Филч. Ваша кошка жива, но кто–то подверг её заклятию оцепенения, — спокойно пояснил старец. — Мы вылечим миссис Норрис, как только поспеют Мандрагоры в теплицах мадам Стебль. И я уверен, что это дело рук не Гарри.

Филч, сконфуженный и оскорбленный в лучших чувствах, последний раз зло посмотрел на Поттера и поковылял с места происшествия.

— Профессор Стебль, мадам Хуч, отведите детей в Большой зал, — спокойно попросил Дамблдор и пристально посмотрел на измаравшегося в крови мальчика. — А вдруг это кровь больного животного?

— А вдруг я делаю маску для лица из крови больного животного? — вопросом на вопрос ответил Гарри и посмотрел на профессора Снейпа, который только что подошел.

— Рассказывайте, что здесь произошло, — бесстрастно произнес он, не смотря на рейвенкловца.

— А, я говорил, что, кажется, отключился на несколько секунд? Мне стало плохо и вроде закружилась голова, потом вот кровь на лбу и глюки, — повторил Поттер.

— Закружилась голова? Вы обращались к мадам Помфри? — с обеспокоенностью, которую не удалось скрыть, спросил зельевар и, наконец, взглянул на чумазого мальчика.

— О, это, скорее всего, из–за духов, которыми были надушены письма поклонников. Гарри сегодня отбывал у меня наказание. Разбирали письма, — встрял подошедший вместе со Снейпом Локхарт. — Порой из–за них у меня тоже кружится голова. Это нормально. Прошу простить, почему же меня не позвали раньше? Я бы мог сразу снять заклинание оцепенения, но сейчас уже поздно, — самодовольно произнес Гилдерой, осмотрев кошку, но, увидев осуждающий взгляд Гарри, стушевался.

— Вы говорили про галлюцинации, мистер Поттер. Что Вы видели? — снова бесстрастно спросил Северус, приняв независимый вид.

— Вас, скачущим на розовом пони в мантии салатового цвета. От увиденного я впал в шоковое состояние и поэтому отключился, — с серьезнейшим лицом сказал мальчик, про себя решая, что лучше пока оставить в тайне услышанное шипение.

— Мистер Поттер! — рыкнул зельевар. — Говорите правду.

— In vino veritas*, а я пошел. Переутомился, да еще и маску смывать с лица, — зевнув, пропел он и двинулся в сторону своей гостиной.

Больше в этот вечер шипения он не слышал.

Глава 16

— Что ты делаешь?

— Ем.

— Но это же человеческая рука.

— Да ну? А я думал свиная.

После происшествия с миссис Норис по школе поползли слухи

о том, что Поттер — обезумевшее перерождение того, кого нельзя называть. Сам же Гарри эти сплетни не воспринимал никоим образом, а пытался понять, где раздобыть яд василиска. В то время как дети косились на него и шептались за его спиной, он пропадал в библиотеке и изучал всё, что было связано со змеей, которая была ему так нужна.

И пока он проводил время среди запыленных фолиантов, в школе творились ужасные вещи. Еще несколько учеников подверглись заклятию оцепенения, в связи с чем, было принято решение о создании клуба самозащиты. Эту информацию рейвенкловец тоже пропустил мимо ушей как ненужную, пока не узнал, что курировать его будет ни кто иной, как сам Гилдерой Локхарт.

* * *

Во время обеда преподаватель Защиты от Темных Искусств сделал заявление, из которого Поттер уловил только одну фразу: открыт Дуэльный клуб.

В честь этого знаменательного события гриффиндорцы радостно зааплодировали, слизеринцы тягостно вздохнули, хаффлпаффцы тихо переговаривались, а рейвенкловцы слушали старосту, который объяснял смысл такого клуба.

Гарри же смотрел на ненавистный тыквенный сок и мысленно готовился к очередному представлению, главная звезда в котором — профессор ЗоТИ.

* * *

Преподаватель зельеварения с презрением наблюдал за тем, как Локхарт стоит на высоком помосте и красуется перед женской аудиторией, эффектно скидывая мантию. Девочки повизгивали, вырывая из рук друг друга изумрудную мантию красавчика–профессора, которую тот мгновение назад кинул в толпу.

Северус закатил глаза и покачал головой, мысленно представляя, как какой–нибудь первокурсник кидает Ступефай в самовлюбленного индюка, и тот падает со сцены, смачно ударившись головой. Случайность, которая спасла бы жизни детям, непременно вошла бы в историю школы.

Отогнав от себя такие привлекательные, но запретные мысли, Снейп мрачно осматривал вторые курсы всех факультетов, но заметив, как удивленно на него взглянул Поттер, он улыбнулся.

— Ассистировать мне будет профессор Снейп, встречайте! — пропел Гилдерой, указывая рукой на угрюмого зельевара.

Северус снова окинул зал презрительным взглядом, задержавшись на Поттере, который стоял полубоком к помосту, вообще не обращая внимания на окружающую обстановку, и что–то увлеченно рассказывая Невиллу, который счастливо улыбался, внимательно слушая своего собеседника. Он снова помотал головой, отгоняя ненужные мысли, и поднялся наверх к раздражающему его коллеге.

Зельевар застыл, ожидая дальнейших действий своего визави. Тот не заставил себя ждать, начав рассказывать, как правильно приветствовать своего оппонента. После долгих объяснений и попыток привлечь к себе внимание слизеринцев, которые знали это еще до приезда в школу и сейчас демонстративно переговаривались между собой, игнорируя его действия, чем еще больше выводили из себя нового учителя, он почти сдался. Снейп же получал от этого зрелища какое–то странное наслаждение.

Поделиться:
Популярные книги

Старый, но крепкий 3

Крынов Макс
3. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 3

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар

Газлайтер. Том 28

Володин Григорий Григорьевич
28. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 28

Сопротивление

Осадчук Алексей Витальевич
11. Последняя жизнь
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.33
рейтинг книги
Сопротивление

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Сталин

Радзинский Эдвард Станиславович
3. Загадки жизни и смерти
Проза:
историческая проза
7.36
рейтинг книги
Сталин

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Идеальный мир для Лекаря 2

Сапфир Олег
2. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 2

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изменяющий-Механик. Компиляция. Книги 1-18

Я до сих пор князь. Книга XXII

Дрейк Сириус
22. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я до сих пор князь. Книга XXII

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII