Гнев короля демона
Шрифт:
– Я понимаю.
– Не сомневаюсь в этом, - сказал Кэлис дружелюбным тоном, а Уильям заметил:
– Мы с большим удовольствием использовали бы для этого хада-ти, хотя они больше подходят на роль разведчиков и курьеров; немногие из них достаточно хорошие наездники, чтобы служить изыскателями.
– Я могу научить их, - сказал Эрик, неожиданно воодушевляясь.
– Возможно. Но у нас есть несколько инонианских егерей с Вос-тока. Они опытные наездники и привыкли к горам.
Эрик однажды видел в Даркмуре инонианцев. Это были смуглые, крепкие, невысокие люди, а провинция, Инония, откуда они были ро-дом, лежала у самого моря и на юго-востоке
– Насколько мне известно, - согласился Эрик, - инонианцы гораздо лучшие наездники.
– В горах, - уточнил Уильям и встал, словно хотел стряхнуть с себя груз усталости.– Как правило, их тактика - ударь и беги. Обыч-но их отряды немногочисленны, но десяток всадников может причинить немалый урон.– Он махнул рукой в сторону книжной полки.– У меня есть по крайней мере один отчет о завоевании Королевством этой провин-ции. Они имеют в запасе несколько грязных трюков, которые могут нам пригодиться, когда начнется война.– Он потянулся.– Они ездят на маленьких, выносливых пони, но, если уговорить их пересесть на наших более быстрых лошадей, от этого будет больше толку. Но вам, вероятно, придется преподать им несколько уроков.
Кэдис усмехнулся. Впрочем, Эрик и сам понимал, что инонианцы вряд ли будут учиться с охотой.
– Но пока что, - сказал капитан, - ты отправишься обратно в горы с новой группой солдат.
– Опять?– Эрик едва подавил стон.
– Опять, - сказал Кэлис.– У Грейлока с Джедоу остались в лагере еще шестьдесят новичков, и они клянутся, что эти ребята рвутся попасть к тебе в обучение, как ребенок к соске. Возьми с собой Альф-реда и еще шестерых и завтра с утра отправляйся.
– Научите их всему, что умеете сами, сержант-майор, - сказал
У ИЛЬЯМ.
– И подбери кандидатов в капралы, - добавил Кэлис.– И сержанты нам тоже понадобятся.
– Слушаюсь, сэр.– Эрик встал, отдал честь и собрался уходить, но Кэлис окликнул его:
– Эрик!
– Да?– Эрик замер на пороге.
– Пошел бы ты куда-нибудь развлекся. Вид у тебя ужасный. Считай, что это приказ.
Эрик пожал плечами и покачал головой.
– У вас тоже вид отнюдь не цветущий.
Кэлис улыбнулся.
– Знаю. Посижу подольше в горячей ванне и пораньше лягу спать.
– Пойдите найдите девочку, выпейте, расслабьтесь, - сказал Эрику Уильям.
Выйдя из покоев рыцарь-маршала, Эрик пошел к себе. Весь день он проторчал на плацу и поэтому прежде, чем куда-то идти, хотел вымыться и переодеться.
Приняв ванну и надев свежую рубашку, он почувствовал голод и пошел в офицерскую столовую, но по пути передумал и решил, что лучше будет поесть в городе.
Эрик направился в "Разбитый щит", кабак, который лорд Джеймс открыл для солдат, чтобы они могли спокойно пить и путаться с лично отобранными герцогом шлюхами, не боясь разболтать что-нибудь вра-жеским шпионам.
Когда Эрик вошел в кабак, уже опускался вечер, на улицах зажгли фонари и факелы. Джеймс специально выбрал для солдатской забега-ловки такое место, чтобы рядовые не попадались на глаза своим офице-рам и в то же время могли быть вызваны в казармы
Когда Эрик вошел, Китти помахала ему рукой, и он сам не заметил, как улыбнулся в ответ. Это он рассказал девушке о смерти Бобби де Лонгвиля и с тех пор время от времени приглядывал за ней. Тогда, выслушав это известие; она с виду осталась равнодушной и, извинив-шись, ненадолго ушла, а когда вернулась, только слегка покрасневшие глаза выдавали ее чувства. Эрик подозревал, что бывшая воровка была влюблена в человека, который до него занимал должность сержант-майора. Бобби был тяжелым, порой даже жестоким человеком, но к девушке относился с почтением с первого дня, как она появилась в трактире.
Эрик как-то спросил Джеймса, чем еще занимается Китти, кроме работы за стойкой, но герцог ответил лишь, что она является одним из его лучших агентов. Эрик подозревал, что ее основные обязанности заключаются в том, чтобы не дать никому из воровской гильдии Крон-дора проникнуть в "Разбитый щит".
– Что новенького?– спросил Эрик, подойдя к стойке.
– Не много, - ответила Китти и, достав из-под стойки большой кувшин с элем, наполнила Эрику кружку.– Разве что эти двое.– Движением подбородка она указала на двух людей, сидящих за столи-ком в углу.
– Кто они?– спросил Эрик. Потягивая эль, он подумал, что солда-ты зря возмущаются, что их пускают только в этот кабак: по крайней мере герцог снабжал его исключительно отборной едой и напитками.
Китти пожала плечами:
– Они не сказали. Во всяком случае, явно не здешние; судя по выговору - с Востока.– Она взяла тряпку и принялась стирать со стойки воображаемые пятна.– Один из них, чернявый, больше мол-чит, зато другой говорит за обоих.
Эрик тоже пожал плечами. Хотя всей округе было известно, что этот кабачок открыт специально для солдат гарнизона, сюда время от времени забредали всякие незнакомцы, и хотя персонал неусыпно сле-дил за возможными шпионами, неизвестные посетители, как правило, оказывались обычными торговцами. За теми немногими, кто вызывал подозрение, сразу устанавливалась слежка, а иногда их просто аресто-вывали на месте и уводили на допрос в подвал - в зависимости от указаний герцога.
Эрик поглядел вокруг и заметил, что девушек, которые обычно обслуживали солдат, не видно. Он вновь перевел взгляд на Китти и решил еще немного с ней поболтать.
– Девушек нет?
– Мэгги и Хивер сегодня работают, - сказала Китти.– Они спрятались, потому что пришли чужаки.
Эрик кивнул.
– Особые девушки?
– Пока только учатся, - сказала Китти.
Особые девушки были агентами герцога, и если какой-нибудь не-знакомец засиживался чересчур долго, они неожиданно появлялись, на-вязывались ему и старались вытянуть из него любую информацию, которая могла бы оказаться полезной.
Эрик задался вопросом, кто теперь занял место "шпион-мастера"? Он не сомневался, что раньше им был Бобби, у которого было много масок. Но сейчас? Конечно, не капитан, Кэлис, и уж точно не он сам, Эрик.
– О чем ты задумался?– спросила Китти.
– Просто удивляюсь, - Эрик поглядел на двух незнакомцев в углу и сказал не то, что собирался: - ...служащим вашего хозяина.
Китти непонимающе подняла бровь.
– Что ты имеешь в виду?
Эрик пожал плечами.
– Впрочем, это, вероятно, не мое дело. Человек порой бывает излишне любопытен.
Второгодка. Книга 4. Подавать холодным
4. Второгодка
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
сказочная фантастика
рейтинг книги
Герой
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Я все еще барон
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги