Гнев короля демона
Шрифт:
Ру кивнул.
– Контрабанда.
Он вспомнил свою первую стычку с Тимом Джекоби, разгоревшу-юся из-за контрабандного шелка, который Ру прибрал к рукам.
– Сколько золота?
– Больше тридцати тысяч соверенов - и это притом что я еще просмотрел не все счета.
С минуту Ру сосредоточенно молчал.
– Никому ни слова об этом. А будешь разговаривать с Элен, скажи просто, что ее дела идут лучше, чем мы думали. Особо не рас-пространяйся - только заверь ее в том, что ей и детям ничего не угрожает, независимо от того, что случится со мной. И
– А сам ты собираешься с ней встретиться?– спросил Луи.
– Скоро.– Ру поглядел по сторонам.– Нам нужно наращивать капитал, и как можно быстрее. Так что держите ухо востро и ловите любую возможность делать деньги. Но только тихо: одно упоминание имени "Эйвери и Сына" в Компании Горького Моря - и цены подни-мутся быстрее, чем вода по весне.– Джейсон и Луи кивнули, и Ру сказал: - Я еду к Баррету - у меня встреча с партнерами - так что, если я понадоблюсь, в течение дня ищите меня там.
На этом Ру распрощался со своими помощниками и сел на свежую лошадь. Размышляя над тем, что ему только что рассказали, он сам не заметил, как подъехал к кофейне Баррета.
Ру соскочил с коня и бросил поводья пареньку слуге, потом выудил из жилетного кармана серебряную монетку и вручил ее мальчишке.
– Привяжи коня за моим домом, Ричард.– Слуга с улыбкой увел коня. Ру считал своим долгом помнить имена всех служащих у Баррета людей и не скупиться на чаевые. Он сам работал здесь всего каких-то три года назад и знал, как это тяжело. Кроме того, если ему нужны были специфические услуги, например, отнести на другой конец города письмо или приготовить особое блюдо к деловому приему, он всегда знал, к кому обратиться.
Ру подошел к дверям, и другой слуга предупредительно распахнул перед ним створки. Ру поднялся на балкон и оглядел зал. Его партнеры, Джером Мастерсон и Стэнли Хьюм, уже его ждали. Ру подошел к ним и уселся за столик.
– Господа?
– Добрый день, Руперт, - сказал Джером. Хьюм эхом повторил приветствие, и они начали совещание по поводу Компании Горького Моря, самого крупного торгового предприятия Королевства.
ГЛАВА 2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эрик был вне себя.
Он целый день потратил, разрабатывая план использования горцев хадати, которых он увел от барона Тир-Сога, - и лишь для того, чтобы услышать, что они покинули замок принца, и никто не может с уверенностью сказать, куда они ушли и до чьему приказу. Поиски хадати привели Эрика в личные покои рыцарь-марша-ла Крондора, который был занят беседой с Кэлисом.
Адъютант наконец разрешил Эрику войти, и оба командира при-ветствовали его.
– Прошу, сержант-майор, - сказал Уильям, указывая на свобод-ный стул. Что я могу для вас сделать?
– Я по поводу хадати, милорд, - сказал Эрик и остался стоять.
– А что с ними?– спросил Кэлис.
– Они пропали.
– Я знаю, - сказал Кэлис со слабой улыбкой.
– Видите ли, - начал Эрик, - у меня были планы... Рыцарь-маршал Уильям жестом остановил его.
– Сержант-майор, каковы бы ни были ваши планы, они, несом-ненно, созвучны нашим. К
Глаза Эрика сузились.
– В какой "не в этой" области?
– Обучать горцев, как воевать в горах, - сказал Кэлис. Он сделал Эрику знак садиться, и тот повиновался. Уильям указал на кар-ту, висевшую на противоположной стене.
– От Большого Звездного Озера до Джайбона холмы и горы тянутся на многие мили. Нам понадобятся люди, которые смогут жить там на самообеспечении, без поставок из Крондора.
– Я знаю, милорд...– начал Эрик, но Уильям снова его перебил:
– Эти люди вполне подходят для наших целей.
Эрик помолчал минуту, а потом спросил:
– И все же, милорд, только из чистого любопытства - где они?
– На пути в лагерь к северу от Таннеруса. Там их ждет капитан Субаи.
– Капитан Субаи?– переспросил Эрик. Человек, чье имя сейчас прозвучало, был главой Королевских Следопытов Крондора - отборно-го отряда разведчиков, который был основан еще во время первого похо-да армии Королевства на Запад. Они уже давно поменяли свое назначение, став из первопроходцев настоящими военными разведчиками.
– Вы отдаете их следопытам?
– Можно сказать и так, - ответил Кэлис. Голос его звучал устало, и Эрик внимательно вгляделся в лицо командира. Под глазами у Кэлиса были темные круги, словно он недосыпал уже целую неделю, и черты лица заострились еще больше, чем обычно. Эти признаки могли бы остаться незамеченными тем, кому не приходилось в течение многих месяцев просыпаться в одной палатке с Кэлисом, но Эрику они говори-ли о многом. Кэлис встревожен и работает ночи напролет. Эрик едва сдержал улыбку: он начинает вести себя совсем как та нянька, о кото-рой говорил Кэлис, - хотя и сам спит не больше своего командира.
Кэлис продолжал:
– Нам нужны курьеры и изыскатели.
Этот термин был незнаком Эрику.
– Изыскатели?– переспросил он.
– Это адова работа, - пояснил Кэлис.– Ты нагружаешь лошадь запасами воды и пищи, скачешь как сумасшедший через вражеские пике-ты, встречаешься с агентами и шпионами на той стороне, попутно кого-нибудь убиваешь, поджигаешь заставы, а на худой конец - просто творишь опустошение везде на своем пути.
– Ты забыл одну деталь, - сказал Уильям.– Изыскатель дол-жен остаться в живых, чтобы привезти информацию, которая важнее всего.
– Информация, - кивнул Кэлис.– Без нее мы слепы. С внезапной ясностью Эрик понял, что выжил в обеих экспедициях на Новиндус, потеряв лучших товарищей и пройдя через уйму преград, лишь для того, чтобы вернуться с жизненно важными сведениями. Уже неоднократно он замечал, что, когда ему кажется, будто все стало яс-ным, впоследствии выясняется, что он лишь скользил по верхам, а глав-ного так и не понял. Так, например, обстояло дело с тактикой и стратегией. Уильям без конца твердил ему, что у него есть способности, и все же Эрик часто чувствовал себя на редкость тупым и не мог взять в толк очевидных вещей. Едва не краснея, Эрик сказал: