Фейри-убийца
Шрифт:
Несколько секунд подруга просто смотрела на меня, моргая. Последние несколько дней ее пытала фейри, так что ее ненависть к моему виду только усилилась.
– Ты идиотка… – Она вздрогнула, схватившись за грудь. – Я и так знаю, что ты не злая. За исключением тех случаев, когда еще не выпила первую чашку кофе. Тогда ты бываешь мерзкой сукой.
Я издала полусмешок-полувсхлип и присела на корточки, чтобы обнять ее. Скарлетт зашипела от боли, когда мои руки коснулись ее спины, и я отшатнулась.
– Прости! –
– Ничего, переживу.
– Нужно показать тебя врачу. Срочно. – Я наклонилась, помогая ей встать, и Скарлетт обняла меня за талию.
– Я уже поблагодарила тебя за свое спасение? – спросила она.
– Не надо благодарить. Ты бы сделала для меня то же самое.
Скарлетт шаркала ногами рядом со мной, ее тело горело.
– Кто те фейри, с которыми ты пришла? Там был тот красавчик из паба… И красотка… его подружка… – бессвязно бормотала она.
Во мне вспыхнула ревность, но я отогнала ее подальше.
– Не уверена, что Элрин его подружка… – Я глубоко вздохнула. Не хотелось торопить Скарлетт и выяснять подробности о ее мучительнице, но я должна узнать все возможное, прежде чем покину подругу. – Скарлетт, я знаю, тебе плохо, но это важно. Можешь описать женщину, которая тебя похитила?
– Я видела ее мельком. – Мы добрались до стойки регистрации; Скарлетт наклонилась, привалившись к моей груди. – Примерно нашего возраста. Брюнетка, блестящие гладкие волосы, прямой нос. Густые брови. Рост пять-шесть футов. Лицо знакомое. Не уверена, где я ее раньше видела… – Подруга на минуту закрыла глаза, положив голову мне на плечо. – Я вспомню.
– Спасибо. Разберемся с ней позже.
– О, – Скарлетт открыла глаза. – Я слышала имя. Сиофра. И… – Она замялась.
– Что? – поторопила я.
Моя подруга моргнула, на ее лбу выступили капельки пота.
– Она сказала… – Закрыла глаза, сосредоточиваясь. – Не звоните по мне в колокол, дорогой отец, дорогая мать, не надо попусту вздыхать[41].
Не знай я о пристрастии Сиофры к стихам, сочла бы это бессвязным бредом.
– Это в ее духе.
Женщина за стойкой регистрации хмуро взглянула на нас поверх очков.
– Можете назвать свое имя?
Облокотившись на стойку, Скарлетт повернулась ко мне:
– Дальше я сама. А ты разберись с остальным. Позвони мне завтра. И не дай Фултону поймать тебя раньше.
– Не дам. – Я вытащила поддельный полицейский жетон и изобразила британский акцент. – Ее нужно срочно показать врачу. Ее пытали, ее кровь отравлена, она умрет без немедленной помощи.
Женщина кивнула мне:
– Конечно.
Прежде чем уйти, я подошла к одному из охранников – громадному мужчине, который едва помещался в форму – и снова продемонстрировала жетон. Эта штуковина оказалась
– Полиция. Можно воспользоваться вашим телефоном? Совсем ненадолго, это срочно.
Он что-то буркнул себе под нос, но достал телефон из кармана. Я выхватила его и по памяти набрала номер Габриэля.
– Алло? – сразу отозвался детектив; его голос был хриплым, словно я его разбудила.
– Это я.
– Что на этот раз, Кассандра? Только, пожалуйста, не говори, что ты украла зверюшек из лондонского зоопарка или взорвала Биг-Бен.
– Вообще-то у меня хорошие новости. Скарлетт в безопасности. Она в больнице в Уайтчепеле. А вороны находятся на складе под названием «Большой желтый склад индивидуального хранения в Кеннингтоне», у них есть запас хлеба и воды. Ячейка арендована на имя Эдгара Аллана По. С ними все должно быть в порядке.
– Погоди. Плевать на птиц. Ты спасла Скарлетт?
– Да.
– Как? Кто ее похитил?
– Чтобы найти ее, потребовались математика и… – Так. Я не могу рассказать ему о проникновении в ЦРУ. – В основном математика.
– Математика? Это какая-то чертова бессмыслица, Кассандра. Кто ее похитил? Ты можешь сказать?
Я нервно посмотрела на охранника.
– Слушай, я сейчас не могу говорить. Я в больнице. Утром расскажу все, что смогу. Пока только скажу, что эту женщину зовут Сиофра и она держала Скарлетт в особняке в Уайтчепеле. Это… этого здания больше нет.
– То есть улики уничтожены… Замечательно. Ты умеешь работать на месте преступления.
– Пожалуйста, пообещай послать кого-нибудь за птицами. Не знаю, как долго они там продержатся.
– Объясни толком, что значит «этого здания больше нет».
Охранник уставился на меня.
– Пожарные уже там. Уверена, всё под контролем.
– Черт возьми… Слушай, Кассандра, тебе надо придумать, как все утрясти с ЦРУ. Они кого-то отправили на поиски тебя, и я не хочу снова им врать. Мне снились кошмары про оранжевые скафандры и пытки водой. И если ты разгуливаешь по Уайтчепелу, взрывая здания, я больше не собираюсь тебя покрывать. Особенно когда ты не оказываешь мне ответную любезность и ни о чем не рассказываешь.
– Прости. – Это правда: я кое-что скрывала от него. И все же я не собиралась рассказывать ему про проникновение в ЦРУ. – Но чем больше я скажу, тем больше тебе придется врать. Будет лучше, если ты узнаешь не все. Для твоей же пользы.
Детектив глубоко вздохнул:
– Я рад, что Скарлетт в безопасности. Пожалуйста, просто скажи, что ты покончила со всем этим безумным дерьмом.
– Сиофра все еще на свободе, Габриэль.
– Ну, разумеется. И только ты можешь ее остановить, да?.. Завтра я хочу узнать больше подробностей. Ты должна предоставить полиции разобраться с этим.