Фантазм
Шрифт:
— Каково это — быть призраком?
— Ты не боишься, что твоя одежда выйдет из моды?
— Или что ты безнадёжно отстал от последних технологий?
— Ты вообще когда-нибудь видел машину?
— Сколько людей ты видел умирающими здесь?
— И насколько длин—
Офелия даже не хотела знать, куда вел последний вопрос, но она успела оборвать Женевьеву прежде, чем та успела его закончить. Надо отдать должное Блэквеллу: он воспринимал каждое её изречение спокойно, а, кажется, даже получал удовольствие от её выходок. Это пробуждало
Все коридоры и залы в остальных крыльях оказались почти идентичны тому, где Офелия провела всё это время. Те же вычурные столовые, библиотеки и случайные чуланы. Довольно быстро они поняли, что это одни и те же комнаты, только существующие на разных линейных плоскостях, словно наложенные друг на друга в отдельных карманах вселенной. От этой мысли у Офелии начинала кружиться голова, но теперь стало понятнее, почему имя её отца оказалось вырезано именно в её части особняка. Теоретически, если другие участники осознали это, они могли оставлять сообщения для других групп. Эта деталь особенно раздражала Офелию, учитывая, сколько времени она провела в тревоге из-за пропажи Женевьевы.
— Я открыт к предложениям по названию команды, — наконец вмешался Блэквелл, вырывая её из размышлений и возвращая к их нелепому разговору.
— Посмотрим, что у нас общего… — Женевьева задумчиво отошла в сторону, входя в новую комнату. — Мы все очень привлекательные.
Улыбка Блэквелла стала ещё шире:
— Это правда.
Офелия бросила на сестру осуждающий взгляд:
— Я тебя умоляю, не раздувай его эго больше, чем оно есть.
— А она это не любит делать, — вставил Блэквелл. — Ей гораздо больше нравится быть в этом положении самой.
Офелия пихнула его локтем в бок, чувствуя, как её щеки разгораются. Он откинул голову назад и расхохотался, и она с трудом подавила боль, которая поднялась в её груди при этом звуке. Вот они, она и Женевьева снова вместе, Блэквелл смеётся от души, а она не может перестать думать о том, что через два дня этого больше не будет.
— А как насчёт— начала Женевьева, но её прервал внезапно возникший у её ног маленький призрачный силуэт. — О, Пушистик! Ты вернулся.
— Пушистик? — одновременно переспросили Офелия и Блэквелл.
— А как ещё я должна была его назвать? — обернулась Женевьева.
— Его зовут По, — с улыбкой пояснил Блэквелл, подходя к коту и беря его на руки.
— Нечестно, что ты можешь его гладить, — надула губы Женевьева.
— Не переживай, ты не так уж много теряешь, — заверил её Блэквелл. — Большую часть времени он тот еще гаденыш.
По тут же вырвался из его рук, как будто обидевшись.
Офелия прочистила горло:
— Ладно, думаю, нам пора заканчивать. Мы обошли не меньше десяти лестничных пролётов и осмотрели каждую комнату — всё без толку. Я вымоталась.
Женевьева фыркнула:
— Ну, неудивительно, после того, сколько энергии вы,
Лицо Офелии вспыхнуло уже в который раз за последний час, а Блэквелл снова выглядел так, будто готов разразиться смехом.
Он подошёл ближе к Офелии, аккуратно отодвинул прядь волос с её лица и заправил её за ухо, добавив:
— Я получаю огромное удовольствие от общения с твоей сестрой.
— Я иду спать, — пробормотала Офелия, легонько оттолкнув его руку, и вышла из комнаты с видом обиженного ребёнка. — Надо было сразу понять, что вы вдвоём станете невыносимой парой.
— Подожди! — Женевьева обогнала Блэквелла, чтобы догнать сестру. — Мы теперь будем делить комнату, верно?
Офелия обернулась через плечо и встретилась взглядом с Блэквеллом. Этот молчаливый обмен выражал больше, чем могли сказать слова.
— Это, пожалуй, лучшее решение, — наконец произнес он.
Разумеется, Офелия не хотела расставаться с Женевьевой, но часть её, эгоистичная и отчаянная, была опустошена мыслью, что их последняя близость останется последней.
— Я соберу свои вещи и встречу тебя в твоей комнате, Офи, — сказала Женевьева.
— Хочешь, мы пойдём с тобой? — предложила Офелия, не уверенная, готова ли она отпустить сестру одну. Но Женевьева отмахнулась от её беспокойства.
— Со мной всё будет в порядке! — заверила она и поспешила прочь.
Блэквелл перенёс Офелию обратно в её комнату спустя несколько секунд.
— Это так странно, — сказала она ему. — Будто столкнулись два мира.
— Я рад, что ты её нашла. Точнее, что она нашла нас, — Блэквелл улыбнулся, обвивая её талию руками и притягивая ближе. — Хотя… жаль, что не на пять минут позже.
Офелия одобрительно промычала, позволив ему подарить ей долгий, сладкий поцелуй.
— Мне жаль, что ты не можешь остаться, — прошептала она.
— Мне тоже, — вздохнул он. — Но, возможно, так будет проще.
Она понимала, что он, вероятно, прав, но это не снимало разочарования. Он поцеловал её ещё раз, на этот раз коротко, попрощался и исчез, оставив её переодеваться в ночную сорочку и забираться под одеяло в ожидании сестры.
***
Офелия проснулась на следующее утро от того, что локоть Женевьевы впивался ей в спину, а всё одеяло было бесцеремонно стянуто на другую сторону кровати.
— Поэтому я точно не скучала, — пробормотала она, поднимаясь с постели и потягиваясь.
Она не помнила, как Женевьева вернулась ночью — должно быть, она слишком крепко заснула. Однако теперь весь пол был усеян вещами. Если что-то и было неизменным в Женевьеве, так это её неспособность поддерживать порядок. Повсюду валялись одежда, обувь и флаконы с духами, которые выпали из двух огромных сундуков. Офелия не могла поверить, как много её сестре удалось запихнуть всего в два чемодана.
С кровати донеслось шевеление — Женевьева потянулась и зевнула.
Убийца
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Родословная. Том 5
5. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 3
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
Кодекс Императора
1. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Убивая маску
13. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги