Джокер в колоде
Шрифт:
Дик? Может быть, Терри передала ему угрозу и он пришел, испугавшись полиции? Даже мысль о том, чтобы лечь с ним в постель, была ей противна. Но уж она сорвет на нем свою горечь и ярость.
Хельга пересекла гостиную, когда в дверь снова позвонили. С горящими яростью глазами она рывком распахнула дверь и вновь испытала шок.
На пороге стоял Фрэнк Гриттен с трубкой во рту, в плохо сидящем костюме, средняя пуговица которого была готова отлететь под напором солидного брюшка.
– Прошу прощения, миссис Рольф. – Он вынул изо рта трубку. – Я ехал домой и увидел в окнах слабый свет. У меня есть
Она подавила ярость и через силу улыбнулась:
– Входите, мистер Гриттен. Я как раз собиралась выпить. Вы присоединитесь?
– Спасибо.
Он последовал за ней в гостиную.
– Здесь уютно, но очень уединенно.
– Да? – Она подошла к бару. – Что вам налить?
– Вы здесь одна, миссис Рольф?
Помедлив, Хельга взглянула на него:
– Да.
– Разумно ли это? Место совсем безлюдное.
– Что вам налить? – Резкий тон ясно говорил, что она не намерена выслушивать советы.
– Мы, полицейские, пьем виски, миссис Рольф.
Она непринужденно рассмеялась:
– Мне следовало знать, ведь я читаю детективы.
Она налила ему виски, слегка разбавив содовой, а себе смешала мартини с водкой.
– Снаружи прохладнее.
С бокалом в руке Гриттен вышел за ней на террасу и, когда она села, опустился в кресло рядом с ней.
– Я вроде бы припоминаю владельца виллы. Ему не повезло.
– Я слышала. – Она отпила мартини, подумав, что он не так хорош, как коктейль Хинкля. – У вас есть для меня новости?
– Да. Вы говорили, что сведения нужны вам срочно. – Гриттен раскурил трубку, отпил виски, довольный, кивнул и продолжал: – Дик Джонс… – Он сделал паузу и заговорил, глядя на нее. Пристальный взгляд его голубых глаз был жестким взглядом полицейского. – Я намерен не только выдать вам информацию, но и предложить совет.
– Меня интересуют исключительно факты, мистер Гриттен. В советах я не нуждаюсь.
– В том-то и дело. – Гриттен попыхивал трубкой, явно не обескураженный ее резким тоном. – Я дам факты, но в вашем теперешнем положении совет тоже пригодится.
– Сначала давайте факты!
Гриттен вынул трубку изо рта, посмотрел на нее и пальцем примял тлеющий табак.
– Вы недавно в Нассау, да и, наверное, в Вест-Индии. Я прожил здесь двадцать лет. Вы наняли на работу Дика Джонса. Наверное, посчитали его хорошим парнем, которому стоит помочь. Вы не удосужились справиться в полиции, а в этих краях, миссис Рольф, прежде чем кого-нибудь нанимать, необходимо получить рекомендации или посоветоваться с полицией.
Хельга отпила мартини и поставила бокал.
– Вы хотите сказать, что я совершила грубую ошибку, нанимая юношу?
– Да, миссис Рольф, именно так. Я уже вам говорил, что у Джонса были неприятности. Живя в таком уединенном месте, вы ни в коем случае не должны были его брать на службу.
Хельга застыла:
– Господи Боже! Такого мальчика! Не говорите мне, что он убийца!
С прежним серьезным выражением на лице Гриттен покачал головой:
– Нет, не убийца. В двенадцать лет его направили в исправительное учреждение за кражу цыпленка.
В сильном раздражении, с горящими глазами Хельга подалась вперед:
– Неужели вы будете утверждать,
Гриттен вынул изо рта трубку, примял табак и снова вставил в рот.
– Примерно таких слов я от вас и ожидал, миссис Рольф… Но ведь вы не знаете вест-индцев. Я об этом толкую. Цыпленка не съели, а использовали для кровавого жертвоприношения.
– Для жертвоприношения? Это такое страшное преступление?
– Для вас, может быть, и нет, но позвольте мне все объяснить. Семь лет назад с Гаити сюда приехал чародей культа «Вуду». Вряд ли вы знаете это религиозное направление. Чародей «Вуду» – это человек, обладающий выдающимися способностями к колдовству. Если он хороший человек, его чары добрые, если же плохой – то злые. У Мала Му, так звали этого чародея, были злые чары. Здесь он занялся вымогательством. «Заплати мне столько-то, а не то твои муж, жена или ребенок заболеют». В таком духе. Мало кто из здешних жителей-англичан интересуется туземным кварталом. А полиция вынуждена интересоваться и поддерживать порядок. «Вуду» не такой культ, на который они могут не обращать внимания. Мала Му нанял Джонса, тот и таскал цыплят, собак, кошек, а раз или два даже коз для кровавых жертвоприношений. В конце концов полиция арестовала их обоих.
Хельга допила мартини.
– В жизни не слышала такой чепухи, – проговорила она. – Колдовство, чары… кровавые жертвоприношения! – Она нетерпеливо взмахнула руками. – Скажем, можно понять, когда темные невежественные туземцы верят в эту чепуху. Но вы… уж вы-то особенно… как вы можете верить в такую невежественную чушь!
Гриттен невозмутимо смотрел на нее:
– Ваши возмущение и реакция понятны, миссис Рольф. Когда я сюда приехал, тоже считал «Вуду» чепухой. И еще не верил, что человек когда-нибудь ступит на Луну. Прожив здесь двадцать лет, я абсолютно уверен, что «Вуду» не только существует, но и обладает страшным могуществом. Уверяю вас, Джонс так же опасен, как и Мала Му. Тот, кстати, умер в тюрьме. Полиция подозревает, что он многому научился у чародея и теперь занимается колдовством, хотя доказательств нет.
Тирада экс-инспектора показалась Хельге настолько нелепой, что она потеряла терпение.
– Я отказываюсь вас воспринимать всерьез, – отрывисто сказала она. – Допускаю, что, прожив столько лет в этом экзотическом жарком мирке среди темнокожих суеверных туземцев, вы могли уверовать в такую бессмыслицу, как колдовство. Но я не верю и никогда не поверю.
– Миссис Рольф, вы обратились ко мне, и я сообщаю вам факты, а они – упрямая вещь. Верить в них или нет – ваше дело. Но вот что беспокоит полицию: Джонс стал владельцем дорогого мотоцикла. Старший инспектор Гаррисон, начальник здешней полиции, ломает голову, как мальчишка-бедняк вроде Джонса смог раздобыть более четырех тысяч долларов на покупку такой машины. Рядом с «Вуду», поверьте мне, всегда есть шантаж, миссис Рольф. – Гриттен помедлил и посмотрел на нее испытующим взглядом голубых глаз. – Если Джонс кого-нибудь шантажирует, полиция гарантирует абсолютную тайну имени жертвы. Гаррисону очень хочется упрятать Джонса за решетку.