Дживз
Шрифт:
– Мой друг, мистер Вустер, - заключил Бинго церемонию представления.
Старик Роуботам сначала оглядел меня с ног до головы, потом окинул точно таким же взглядом комнату и, насколько я понял, остался недоволен. Само собой, моя квартира не поражает восточным великолепием, но я привык к комфорту, и ему, видимо, это пришлось не по душе.
– Мистер Вустер?– спросил он.– Могу я называть вас товарищ Вустер?
– Простите?
– Вы сочувствуете революции?
– Ну, видите ли, не совсем. Понимаете, насколько
– Но я склоняю его к этой мысли, - заверил Бинго.– Я с ним борюсь. Ещё несколько бесед, и он одумается.
Старик Роуботам посмотрел на меня с сомнением.
– Товарищ Литтл обладает даром красноречия, - признался он.
– Я думаю, он говорит просто замечательно, - заявила девица, и малыш Бинго посмотрел на неё с такой преданностью и обожанием, что я чуть было не упал. Товарища Батта этот взгляд привёл в уныние. Он скорчил физиономию ковру и пробормотал что-то насчёт игры с огнём.
– Чай подан, сэр, - сказал Дживз.
– Чай, ребята!– воскликнула Шарлотта, встрепенувшись, как лошадь при звуках охотничьего рога. Мы сели за стол.
Странно, как человек меняется с годами. Помнится, в школе я душу продал бы за омлет и сардины в пять часов пополудни, но мои дурные привычки прошли с возрастом, и сейчас, должен признаться, я с ужасом смотрел, как сыновья и дочь революции уткнулись в тарелки и принялись поглощать пищу. Даже товарищ Батт временно повеселел и по уши зарылся в омлет, отвлекаясь только для того, чтобы выхлебать очередную чашку чая. В конце концов кипяток закончился, и я повернулся к Дживзу.
– Принеси кипятку.
– Слушаюсь, сэр.
– А? Что такое? Что такое?– Старик Роуботам поставил чашку на блюдце и сурово на нас посмотрел. Затем он похлопал Дживза по плечу.– Никакого раболепия, мой милый, никакого раболепия!
– Прошу прощенья, сэр?
– Не называй меня <сэр>. Говори мне <товарищ>. Ты знаешь, кто ты такой, мой милый? Пережиток обречённой феодальной системы.
– Слушаюсь, сэр.
– Кровь закипает в моих жилах, когда я слышу:
– Не хотите ли сардинку?– предложил Бинго, тем самым совершив первый разумный поступок за всё время нашего знакомства. Старик Роуботам взял три сардинки и успокоился, а Дживз удалился. Хотите верьте, хотите нет, по его спине было видно, что он чувствовал.
Наконец, когда мне начало казаться, что чаепитие будет продолжаться вечно, я неожиданно понял, что гости собрались уходить.
Сардины и примерно три четверти кварты чая умиротворили старика Роуботама. Он дружелюбно пожал мне руку.
– Я должен поблагодарить вас за гостеприимство, товарищ Вустер, - сказал он.
– Ну что вы! Не за что! Был очень рад:
– Гостеприимство?– фыркнул товарищ Батт над моим ухом, и мне показалось, у меня лопнула барабанная перепонка. Он угрюмо покосился на малыша
– О, знаете ли! Какая ужасная мысль!
– Я пришлю вам литературу о Деле Рабочего Класса, - пообещал мне старик Роуботам.– А со временем, надеюсь, я увижу вас на наших сходках.
Дживз пришёл убрать со стола и застал меня среди руин. Хоть товарищ Батт однозначно высказался по поводу угощения, он прикончил всю ветчину, а если б то, что осталось от джема, можно было засунуть в рот голодающим беднякам, они даже не почувствовали бы его вкуса.
– Ну, Дживз, - спросил я, - что скажешь?
– Я предпочёл бы не высказывать своего мнения, сэр.
– Дживз, мистер Литтл влюблён в эту особу женского пола.
– Я понял, сэр. Она слегка шлёпнула его в коридоре.
– Шлёпнула?
– Да, сэр. Игриво.
– Великий боже! Я не знал, что дело зашло так далеко. А как отреагировал товарищ Батт? Или, может, он не видел?
– Он зорко наблюдал за всем происходящим, сэр. Мне показалось, он сильно ревнует.
– Я его не виню. Дживз, что нам делать?
– Не могу сказать, сэр.
– Знаешь, всё это ужасно.
– Совершенно верно, сэр.
Другого утешения я от Дживза не добился.
ГЛАВА 12
Бинго не везёт в Гудвуде
Я обещал Бинго встретиться с ним на следующий день, чтобы высказать своё мнение о его треклятой Шарлотте, и сейчас медленно шёл по Сент-Джеймс-стрит, обдумывая, как бы поделикатнее довести до его сведения, что я ещё не встречал более отвратительной женщины. Внезапно из дверей Девонширского клуба вышел не кто иной, как Бинго в сопровождении своего дяди, лорда Биттлшэма. Я ускорил шаг и догнал их.
– Привет, привет, привет!– воскликнул я.
Результат получился неожиданным. Старикан задрожал с головы до ног, как бланманже во время землетрясения. Глаза у него чуть не выскочили из орбит, а лицо стало зелёным.
– Мистер Вустер!– Казалось, он несколько пришёл в себя, поняв, что я не самое худшее, что могло с ним произойти.– Вы меня ужасно напугали.
– Ради бога, простите!
– Моему дяде, - сказал Бинго-младший трагическим шёпотом, - сегодня утром немного не по себе. Он получил письмо с угрозами.
– Написанное, - объяснил старикан, - необразованным человеком и не оставляющее никаких сомнений в том, что со мной собираются сделать. Мистер Вустер, вы помните зловещего бородача, который оклеветал меня в Гайд-парке в прошлое воскресенье?
Я подпрыгнул на месте и бросил на Бинго испуганный взгляд. Малыш смотрел на своего дядю с дружеским участием.
– Э-э-э: ах, да, - промямлил я.– Помню.
– Вы смогли бы его узнать, если потребуется?
– Ну, я: гм-м-м: что вы имеете в виду?
Мы друг друга не выбирали
1. Мы выбираем...
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
прочие любовные романы
современные любовные романы
рейтинг книги
Хозяин Стужи 6
6. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги