Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Благословленная
Шрифт:

Она играла со своим изящным, и, в то же время, опасным оружием, скользила ножами по своему полуобнаженному телу, и я почувствовал, как в моих венах зажегся огонь желания. Что за черт?

Взмах руки, и она, не глядя, бросает клинок в Оливию Бастарри, девушку, что уже замучила меня своим вниманием. Та испуганно оседает на пол, когда острое лезвие проносится в сантиметре от ее лица, и плавно входит в стену позади.

— Вы смотрите, она выделила девушку, как соперницу, и дала понять, что бы та не смела претендовать на то, что принадлежит ей. — кажется, Фалистрий действительно

получал удовольствие от происходящего, и делился своими знаниями тонкостей культуры с нами.

В моей же груди зашевелилась тьма. Я чувствовал, что что-то упускаю из виду, что-то важное остается незамеченным, и внутренне напрягся. Эта девушка манила к себе, вынуждая сопротивляться до боли в теле.

— По-моему, ваши дорханы довольно кровожадны. — подал голос Дэрвин.

— О, что вы, это еще ерунда. — махнул аркардариец рукой, — Знаете, как эти женщины проверяют истинность своих чувств? Они метают свое оружие в мужчину, которого любят. И они действительно могут получить благословение богини. Если клинок остановится, так и не достигнув цели, эта пара признана Тьмой, мужчина и женщина созданы друг для друга.

— А если он попадает в цель? — удивился я столь странным методам проверки чувств и признания в любви.

— Ну, не судьба. — развел Император Фалистрий руками, — А если не судьба, то и жалеть его ни к чему. У нашей девочки ножи. А теперь представьте, что в кого-то летят мечи, и даже топоры.

— Так не похожа на наших женщин… — задумчиво рассматривал я страстный танец.

— О да. Не знаю, какой она была раньше, но сейчас она истинная аркардарийка. — кивнул монарх, довольно улыбаясь.

Резкое движение, и девушка принимает боевую форму, а у всех присутствующих вырываются пораженные вздохи.

Она осталась собой, лишь стала выше, и изящнее. Но это было не самое удивительное. У нее были наши витые черные рога, и абсолютно черные огромные перистые аркардарийские крылья. Фалистрий был прав, это существо уникально по своей сути.

Музыка тем временем стала ритмичнее, и девушка направилась к нашему столу, играя клинками. Я хотел понять, чего же она хочет, но наткнулся на пустоту.

— Я не вижу ее ауру, как такое может быть? — озвучил я вопрос вслух, пораженный этим феноменом.

— А я не чувствую ее эмоций. — кивнул, соглашаясь, Филистрий, — Как я понял, это тоже ее дар, и она закрыта от любого магического вмешательства.

Только я подумал, что вообще надо пережить, что бы твоя сущность выработала такой дар, как над моей головой пролетел клинок. Что?

— О, Дайкирия, определилась в своих симпатиях. — довольно хлопнул в ладоши наш собеседник.

Она надвигалась на меня, не сводя своих бездонных глаз с выбранной цели. Три клинка по очереди пролетели в сантиметре от моего тела, и я поймал ее взгляд, что бы тут же потонуть. Последний клинок полетел точно мне в грудь, но у меня не было сил разорвать зрительный контакт, что бы остановить его.

Каково было удивление, когда нож, не достигнув цели, упал в мою тарелку с салатом. И я вовсе сошел с ума, когда девушка порывистым движением сорвала с себя маску. Она явно была жутко

раздосадованна, а я…

— Вы в праве так же предъявить на нее права, разрезав свою ладонь. Так вы признаете перед всеми присутствующими и самой богиней, что разделяете чувства влюбленной дорханы. — тихий голос Императора сбоку подтолкнул к действиям.

***

Спускаясь по ступеням дворца, настраиваясь на танец, оглядела присутствующих. Кларисс сидела чинно и спокойно, иногда прислушиваясь, к разговору мужа, Фалистрия и Рдара. Кажется, тот им что-то рассказывал.

Выйдя в центр, погрузилась в танец победителя и проигравшей. Танец гордой воительницы, признающей власть любимого мужчины над собой. Ведь какой бы сильной не была женщина, она всегда остается внутри хрупким цветком, нуждающимся в тепле и заботе.

Я танцевала каждой клеточкой тела, сама тьма жила во мне. Извиваясь, рисуя восьмерки бедрами, позволяла рукам жить отдельной жизнью. Одно я не забыла, и, метнув кинжал в белобрысую вертихвостку, проследила, что бы тот разрезал воздух рядом с ее кукольным личиком. Та тут же испуганно потеряла сознание. Радуйся, дорогуша, что я уже давно перестала промахиваться. Мысленно фыркнув, обернулась к своей цели.

Рдар смотрел на меня, поднимая внутри бурю. Хотелось, оказаться с ним наедине без лишних свидетелей, поговорить обо всем. Но я должна была выполнить свою часть договоренности, и показать присутствующим монархам и всем гостям свою боевую ипостась.

Обернувшись, и расправив крылья, не обратила внимание на чужие вздохи. Да, я не такая как вы, я эдакий уродец, но мне глубоко плевать, что вы об этом думаете.

Извиваясь словно змея, я направилась к столу, за которым сидел Рдар. Кажется, пора все узнать, и определиться. Я понимала, что он вряд ли в курсе, что за танец я исполняю, но мне было важно понять самой для себя, чего стоят мои чувства к нему.

Три клинка я метнула как положено, дабы показать, что претендую на выбранного мужчину, а последний…

Наши взгляды переплелись, и я поняла, что пропала. Запустив нож ему в грудь, я знала, что не зацеплю жизненно важных органов. Но мгновение, и внутри все затопило сумасшедшей волной осознания того, что богиня признала наш союз, и передо мной мужчина, которого я люблю всем сердцем. Задыхаясь от радости и душевной боли одновременно, сорвала маску, открывая свое истинное лицо.

Секунда осознания, и Рдар подскакивает со своего места, тяжело дыша. А я делаю шаг назад, понимая, что сейчас разразиться буря, и я окажусь в ее эпицентре.

Уже убегая, призвала к себе клинки. Они давно стали частью меня, моим продолжением, и пропитались тьмой, которую я всегда могла призвать. В руку влетели все пять ножей, но я споткнулась, когда увидела, что на одном из них была кровь. Тьма, это значит…

Резко обернувшись, увидела, как на меня летит Рдар в боевой форме, а с его ладони стекает красная струйка. Откуда он….

Но вид ухмыляющегося Фалистрия все прояснил.

Больше ничего додумать я не успела, потому, как мужчина молниеносно схватил меня, и втолкнул во внезапно открывшийся рядом портал.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Моров. Том 3

Кощеев Владимир
2. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 3

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Оранжерейный цветок

Ритчи Криста
2. Сёстры Кэллоуэй
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Оранжерейный цветок

Родословная. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 2

Старый, но крепкий 2

Крынов Макс
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Винокуров Юрий
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVII