Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Айлсфордский череп
Шрифт:

— К взрыву? — не унимался Табби. — Получается, дирижабль — что-то вроде летающей петарды?

— До известной степени именно так, хотя я и снабдил его экспериментальным молниеотводом, который должен отводить нежелательные искры или электрические разряды.

— И как же молниеотвод действует? — вопросил Дойл. — Он же не заземлен, как требует физика. В воздухе это невозможно сделать.

— Устройство состоит из сплошного стеклянного шара, размещенного на конце бушприта, — пустился в объяснения Кибл, — почти как уловитель молний на верхушках мачт морских кораблей. Конечно же, надлежащим образом его можно испытать только

в опасных для дирижабля условиях, но теоретически пассажирам гондолы ничего не угрожает. Уверяю вас, беспокоиться не о чем. Совершенно не о чем. Молниеотвод обеспечивает полнейшую безопасность.

Дойл кивнул, по-видимому не особенно убежденный.

— Мы слышали, вы еще создали миниатюрный образец знаменитой лампы Румкорфа, — подключился Хасбро.

— О да, — вновь оживился изобретатель. — Лампа очень маленькая, тем не менее луч отбрасывает поразительно яркий. Пока я изготовил только один экземпляр, хотя совсем недавно появился заказчик и на второй. Весьма нетерпеливый, должен заметить.

— Вам известно имя первого заказчика? — спросил Сент-Ив.

— Некий парень по имени Джордж Киттеринг. Очень вежливый малый. У него еще такая шарообразная голова.

— Ну конечно, вездесущий Джордж! — воскликнул Лэнгдон. — С этим типом мы хорошо знакомы, мы даже сегодня вечером успели перекинуться с ним парой фраз. Не удивлюсь, если у него половина Лондона в приятелях. А второй заказ с первым не связан, случайно? Не от Джорджа опять?

— Вовсе нет. Второй заказчик — голландец по фамилии де Грот, секретарь некоего высокопоставленного лица, по его словам. Кого именно, сказать не могу, спрашивать было как-то неудобно. Дородный мужчина с короткими ногами, еще обильно потел. И весь красный, даже волосы и борода ярко-рыжие.

— Высокопоставленный, — кивнул Сент-Ив. — Не сомневаюсь, это и есть тот гнусный заказчик, о котором упоминал Нарбондо. Знать бы, что за голландец такой, выжали бы из него все. Заставили бы его попотеть еще пуще прежнего. Вот только мы его не знаем. Только и остается, что искать этого типа.

— А что нам вообще известно? — спросил Дойл. — Поскольку я новенький, возможно, дело меня не касается, но…

— Только не после вашей неоценимой помощи этим вечером, — перебил его Сент-Ив. — Мы перед вами в долгу, так что дело всецело касается и вас.

— Да уж, — подключился Табби. — Тот тип с кинжалом будет еще неделю мочиться кровью, после того как…

— Ради бога, дружище! — тут же вскричал Джек.

— Покорнейше прошу прощения, — сконфузился Фробишер. — Можно мне еще кусочек вашей восхитительной колбаски? — невинно обратился он к Уинифред.

— Что ж, лучше начать с самого начала, — продолжил меж тем Лэнгдон и подробно изложил все важнейшие моменты печальной истории Матушки Ласвелл, включая Айлсфордский череп, пресловутые врата в страну мертвых и вероятную причину похищения Эдди.

На лице Кибла отразился неподдельный ужас.

— Изверги обманули меня, — выдавил он. — Я понятия не имел…

— Естественно, не имели, — успокоил его Сент-Ив. — До сего момента никто из нас ничего толком и не знал. Признаться, кое-что в этой истории мне по-прежнему представляется смехотворным, вот только Нарбондо явно придерживается противоположного мнения, и потому угроза, от него исходящая, более чем реальна.

— С вашего позволения, сэр, лично я тоже не вижу здесь ничего смешного, — заговорил Дойл. —

Я с величайшим почтением отношусь к науке, но и с не меньшим — к учению вашей знакомой, Матушки Ласвелл. Духовный аспект наука действительно нередко подвергает критике, себе на беду, впрочем. Что же касается нашего высокопоставленного персонажа — мы держим его за союзника Нарбондо?

— Возможно, хотя доказательств у нас пока нет, — ответил Лэнгдон. — Сам Нарбондо, как хорошо известно, людей сторонится, и мне сложно представить, что он обзаведется товарищем или наперсницей — если не для достижения сиюминутной выгоды. И если между доктором и неизвестным высокопоставленным лицом и существует какая-то связь, скорее всего, она носит финансовый характер. Думаю, Нарбондо использует деньги и власть «заказчика». И в таком случае человек этот ходит по весьма тонкому льду.

Внезапно Сент-Ив ощутил навалившуюся усталость. Кажется, еда окончательно добила его. Уже давно было пора поставить точку на столь долгом дне.

— Итак, с первыми лучами солнца мы проведем испытание дирижабля, — объявил он.

Кибл недоверчиво воззрился на него.

— Надеюсь, не всей компанией? Не все сразу?

— Нет, Уильям. Поднимемся только мы с Хасбро. А вы трое, — обратился Лэнгдон к Джеку, Дойлу и Табби, — занимайтесь своими делами. Благодарю вас за верность, проявленную этим вечером, но я понятия не имею, что принесет завтрашний день, и больше не собираюсь удерживать вас. Я собираюсь обратиться в полицию. Пожалуй, мне стоило так поступить с самого начала. Наверняка это помешало бы нашей сегодняшней операции — но, возможно, и к лучшему.

После сделанного заявления разговоры сошли на нет, и снова воцарилась тишина. Все основательно насытились, и даже Табби никак не мог домучить последний кусочек хлеба.

— Что до меня, то я собираюсь наведаться к дядюшке Гилберту, в его бивак на Темзе, — сообщил он.

— Ах, ну да, поиски неуловимой дрофы, — отозвался Сент-Ив. — Я и забыл совсем. Что ж, передавайте ему мой сердечный поклон.

— Он там неплохо устроится, — оживился Табби. — Знаете, когда дело касается лагерной стоянки, в дядюшке просыпается сущий арабским султан. Я буду поблизости, профессор, если вам понадобятся мои услуги. Буду высматривать ваш дирижабль!

— А мы с Дойлом могли бы поискать этого голландца, де Грота, если это его настоящая фамилия, — предложил Джек.

— С удовольствием, — тут же отозвался Дойл. — В Саутенде дела меня ждут только через неделю.

— Мы уже приготовили постели, — сказала Дороти. — Оставайтесь ночевать. И вы, Табби, если только не рветесь в Чингфорд. Да все оставайтесь, как-нибудь устроимся.

— Благодарю, но мы по обыкновению доберемся до «Полжабы», — ответил Сент-Ив, — наш даннаж [50] там. Я уже с ног валюсь, так что чем скорее выйдем, тем лучше. — Он и Хасбро отодвинулись от стола, однако не успели подняться, как снизу раздались удары дверным молотком, не меньше полдесятка раз. В комнате мгновенно воцарилась тишина. Лэнгдон встревожился: посреди ночи вряд ли можно ожидать светского визита.

50

Материал, употребляемый на судах для компактной укладки груза и предупреждения его перемещения во время качки.

Поделиться:
Популярные книги

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Кодекс Охотника. Книга XV

Винокуров Юрий
15. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XV

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Зодчий. Книга V

Погуляй Юрий Александрович
5. Зодчий Империи
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Зодчий. Книга V

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Телохранитель Генсека. Том 2

Алмазный Петр
2. Медведев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Телохранитель Генсека. Том 2

Сапер

Вязовский Алексей
1. Сапер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.29
рейтинг книги
Сапер

Развод в 45. От любви до ненависти

Гофман Крис
6. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
5.40
рейтинг книги
Развод в 45. От любви до ненависти

Ваше Сиятельство 4т

Моури Эрли
4. Ваше Сиятельство
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 4т

Российские фантасмагории (сборник)

Булгаков Михаил Афанасьевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Российские фантасмагории (сборник)

Демон-хранитель

TsissiBlack
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.20
рейтинг книги
Демон-хранитель

Наномашины, внучок! Том 2

Новиков Николай Васильевич
2. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наномашины, внучок! Том 2