Аналог
Шрифт:
Равнодушное время застыло, как будто боясь
Затупить сабли, вытравить шляпки, атласную бязь.
Скрылись крупные трещины в блеклой посуде Сань-цай,
Словно шрамы излечены знахарем из поднебесной.
Меч эпохи воюющих царств за великий Китай
Вновь готов засиять пред
Статуэтки дракона Цзин-Ю среди флейт и гуань,
Пу-Ляо украшает завитую нючжуна грань.
Мексиканские пончо, сомбреро, с дырой сарапе
Ожидают хозяев укрыть от палящего солнца.
Только моль из провинции Шань постарев в сюртуке,
Не мечтает дождаться визита кавказского горца.
Ждет тисненое золотом счастье удачи в ковре,
Загрязняясь у стойки, не помня уже о Москве.
Чао Чхенски я книгу отца протянул: — Свод грехов.
— Что возьмешь, чужестранец? Откройся хозяину лавки.
Есть девицы в картинах белы, как холмы на Покров,
Револьверы, мачете, кинжалы, сагарис дамасский.
— Мне в порту Бангладешском рассказывал притчу моряк,
Что янтарное счастье ты всем раздаешь просто так.
— Прав моряк, чужестранец, но солнц нет, осталась заря.
В мои окна она смотрит редко, как девушка кротко.
Обменял сотню тысяч вещей на огни янтаря,
Всех просил я вернуться, когда счастьем день будет соткан.
Может быть не сумел отогреть души, солнечный свет,
Позабывших надежды свои и зарочный обет?!
Я смотрел, как старик поправляет на куклах манто,
Как дрожат иссушенные временем чуткие пальцы,
Расставляет фрегаты уже неизвестных флотов,
Улыбается грустно, стараясь сберечь постояльцев.
На витрину легла шаль вечерней пурпурной зари
И
Пораженный такою огромной людской слепотой,
Равнодушием, гордостью, яростью жажды наживы,
Я в карман спрятал книгу-подарок отца дорогой,
А в кармане янтарь вместо трутового огнива.
Улыбнувшись находке, немедля отдал старику,
Пусть подарит надежду, развеет печаль и тоску.
Золоченая лодка с драконом по росписи янь
Уносила меня от забытых вещей в магазине.
Весел был и рыбак, и шутник — балагур Хаоцзянь,
И казалось от света зари в Хуанпу нет пучины.
Одинокий старик Чао Чхенсхи махал нам рукой,
А в другой был зажат долгожданный янтарь золотой.
Мне в порту Бангладешском рассказывал притчу моряк:
Раздает Чао Чхенсхи янтарное счастье бесплатно.
За любовь и удачу в залог принимает пустяк -
Безделушки из стекол, опилки, игрушки из ваты.
Был я в том магазине, обрел благодать и покой,
Лишь в Шанхае я понял — всегда они были со мной.
Примечания
Ch;nsh; – Чхенсхи - земная жизнь по-китайски
Сiao -Чао – прощай или привет по-итальянски
Нючжун — колокол приспособленный к подвешиванию
Цзин-Ю – любит музыку, его изображениями украшают поверхность музыкальных инструментов, изваяния принято ставить в музыкальных классах.
Пу-Ляо - обожает рев, его вырезают на звонках и колокольчиках.
Гуань - китайский духовой язычковый инструмент, род гобой.
Хаоцзян – беззаботный, любящий приключения дракон.
Сань-цай трехцветная посуда.
Переулок Шестнадцати лавочек реально существует в Шанхае.
Хуанпу – река в Шанхае.