Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Малдер не таким ожидал увидеть это место. Напоминало Дикий запад. Преступники были прикованы к столам, вопили и ругались друг с другом.

– Я еще не бывал в участке раньше, – Гимбл смотрел на мужчину грубого вида и с усами. Он повернулся, и Гимбл заметил кобуру у него на плече. – Как нам отличить копов от преступников?

Коп заметил Малдера и Гимбла и подошел к ним.

– Нужна помощь?

– Я бы хотел поговорить с одним из детективов, расследующих похищение Сары Лоуэ, – сказал Малдер.

Коп

вскинул брови.

– Мы еще не подтвердили, что она была похищена, – звучало как официальная отговорка.

– Хорошо. Ее исчезновение, если хотите так назвать, – Малдер переминался с пятки на носок, раз не мог расхаживать. – У нас есть информация насчет этого дела.

– Садитесь, – коп указал на два пластиковых стула у одного из столов. – Я проверю, близко ли детективы, занимающиеся этим.

Малдер и Гимбл сели, но Малдер смотрел на офицера с усами. А если никто не захочет говорить с ними? Такое много раз случалось с ним в участке в Чилмарке.

– Он говорит с чудаками у торгового автомата, – сказал Гимбл. – Думаешь, это детективы?

Высокий мужчина с щурящимися глазами был в мятой рубашке с закатанными рукавами, он стоял рядом с низким мужчиной с пузом Санта Клауса и в шляпе.

Лорел и Харди.

– Я их знаю, – сказал Малдер, надеясь, что они не заметили его на месте преступления. – Я видел их на кладбище.

Глаза Гимбла расширились.

– Ты говорил с ними?

– Нет, – Малдер смотрел, как Лорел и Харди идут к ним.

– Они не выглядят дружелюбно.

Первым заговорил детектив с пузом.

– Мы слышали, у вас есть информация по делу Сары Лоуэ? – он показал значок. – Я – детектив Солано, это мой напарник, детектив Уолкер.

Малдер встал и вытер потные ладони о джинсы, а потом пожал ладонь детектива Солано.

– Меня зовут Фокс Малдер.

Солано рассмеялся.

– Я должен поверить, что это настоящее имя?

Гимбл вскочил со стула.

– Я Гимбл. То есть, Гэри Винчестер. Я не видел тела или чего–то еще, так что со мной вы говорить не захотите.

– Тело? – Солано прищурился.

Малдер оттолкнул Гимбла, пока тот не открыл рот и не выкопал для них яму глубже.

– Он о том, что, когда я бежал мимо кладбища Рок Крик этим утром, я увидел полицейские машины и остановился посмотреть, что происходит.

– Переходи к части про тело, – сказал Уолкер.

– Детектив расстегнул мешок, и я увидел мальчика.

Уолкер и Солано переглянулись.

– Потому я здесь, – продолжил Малдер. – Я понял, что есть связь между смертью Билли Кристиана и похищением Сары Лоуэ.

– Да? Почему бы не просветить нас? – Уолкер звучал раздраженно.

Все шло не так, как надеялся Малдер.

– На фотографии Сары Лоуэ, которую показывали в новостях, она была в белой пижаме с серыми слонами. Над

молнией там было пятно, – он показал на своей груди. – Билли Кристиан был в такое же пижаме.

– На вид ты хороший ребенок, – сказал Солано. – Уверен, ты пытаешься помочь. Но ты знаешь, сколько в мире таких пижам?

– Много, – добавил Уолкер.

– Я говорил не о таком же стиле пижамы, – сказал Малдер. – Кто–то переодел Билли Кристиана в ту пижаму, в которой была Сара Лоуэ, когда ее похитили. Пятно было той же формы и того же цвета, на том же месте.

– Малдер такое замечает, – объяснил Гимбл. – У него фотографическая память.

Уолкер фыркнул.

– Это все меняет. Может, ты и будущее предсказываешь?

Солано рассмеялся, его живот подрагивал.

– Это не шутка, – Малдер повысил голос сильнее, чем намеревался, и веселье на лице детектива Уолкера сменилось гневом.

– Убирайтесь отсюда, – Уолкер указал на дверь. – У нас есть настоящая работа.

Гимбл схватил Малдера за руку и попытался повести к выходу.

– Идем. Идем, пока нас не арестовали.

Но Малдеру было все равно.

– Детей забрал один человек. Вы не хотите поймать его, пока Сара Лоуэ еще жива?

Солано вытер рукавом лоб и указал на Малдера.

– Если мы не найдем девочку, то из–за таких, как ты. К нам приходят десятки шутников, и мы каждую минуту проверяем тупики и тратим время.

– Но я не сочиняю, – Малдер напряг плечи. – Это не тупик.

– Молчи, – прошептал Гимбл.

Коп в форме вошел в здание, ведя за руку тощего парня. Парень был босым, его руки были в наручниках перед ним, на его футболке была картинка «Village People».

Солано кивнул копу, когда тот прошел мимо, и повернулся к Малдеру.

– Похоже, вас нужно сопроводить, – он потянулся к воротнику Малдера, когда в участке воцарился хаос.

Тощий парень в наручниках вдруг вырвался из рук копа. Он вскочил на ближайший стол и закричал:

– У вас нет таких цепей, что удержали бы меня!

Распахнулась дверь кабинета сержанта, он выглянул.

– Что здесь происходит? Спустите его оттуда!

– Он один из тех на Шестнадцатой улице, дело с ангельской пылью, – объяснил коп, упустивший парня. – Думает, что он Супермен.

Сержант провел ладонью по лицу.

– Не понимаю, чем он думает. Спустите его.

– Нужна помощь, – крикнул коп спокойно.

Почему он не беспокоился? Малдер видел в новостях репортажи про людей, принявших ангельскую пыль, они делали страшные вещи, например, прыгали из окон, потому что не чувствовали боли.

– Ваши цепи не удержат меня, – не успокаивался парень.

Несколько копов в обычной одежде окружили стол.

– Спускайся, – сказал один из них.

Глаза парня стали дикими.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Тринадцатый IX

NikL
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IX

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899