Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Bello...
– продолжая съемку, сказала молодая женщина.
– Molto bello...

– Леонардо знает толк в красоте и гармонии...

– Non capisco italiano...

Лайнер слегка тряхнуло - колеса шасси коснулись бетонной полосы в аэропорту прилета

– На остров пришли деньги, - сказал мужчина.
– Большие деньги. А с деньгами пришли и проблемы.

– Sorry, my Italian is very poor...

Седовласый сосед, отстегивая ремень безопасности, продолжил:

– Леонардо во всем ищет золотую

середину, хотя это бывает не просто.
– Он улыбнулся напоследок.
– Извините, если утомил вас своими разговорами. Благодарю за компанию. Возможно, мы еще увидимся - мир велик, но и тесен; наряду с хаосом в нем есть место и гармонии.

Алиса, стоя в опустевшем зале прибытия, несколько озадаченно смотрела на ленту транспортера. Та, дернувшись напоследок, остановилась.

– Чемодан, - негромко сказала она.
– Не поняла... Куда девался мой чемодан?! Его нет!..

– Чемодан?
– с вопросительной интонацией прозвучало где-то у нее под черепом.
– Его нет?

– Нет чемодана, - продолжая вполголоса разговаривать сама с собой, сказала женщина.
– Проблема...

– Проблема, - подтвердил голос под черепной коробкой.

Алиса достала из сумочки смартфон. Набрала вбитый ею в меню "справочный" второй по величине авиакомпании Италии - следовало выяснить, куда подевался сданный ею в багаж чемодан.

Глянув на экран, она удивленно вскинула брови.

– И телефон не работает...

– И телефон не работает?
– с той же вопросительной интонацией отозвался Голос.

– Странно...

– Странно...
– эхом отозвалось в ушах.

Алиса обернулась на звук шагов. И вновь ее брови удивленно поползли вверх.

Вот так, так! Вошедший в зал прибытия мужчина оказался как две капли воды похож на Паоло...

Она уже хотела было резко спросить, какого лешего он здесь делает. И как он вообще здесь оказался, ведь он остался в аэропорту...

Но в самый последний момент прикусила язычок.

У этого столь похожего на римского частного детектива мужчины широкий и приплюснутый - видимо, сломанный в молодости - нос.

Он смотрит на нее хмуро, если не сказать, сердито (Паоло бы себе такого не позволил).

И, что тоже немаловажно, одет он не в штатское, как тот красавчик, которого она накрутила в аэропорту "Фьюмичино", а в форму сотрудника Polizia di Stato.

Г Л А В А 6

Полицейский несколько долгих секунд сверлил взглядом застывшую возле транспортера для выдачи багажа девушку.

– Signora Alice?
– глухо произнес он.
– Или позволительно обращаться к вам - signorina?

– Э-э... да. Синьорина. Можно и по имени. А вы?..

Полицейский достал из нагрудного кармана форменной

рубашки смартфон.

– Паоло.
– сказал он.
– Слева...
– Он показал молодой женщине снимок на экране.
– А справа - я.

Алиса успела увидеть изображение двух мужчин - загорелые, в шортах и майках, они были засняты на прибрежном фоне. Полицейский, перевернув смартфон другой стороной, сам зачем-то посмотрел на экран, после чего вновь уставился на прилетевшую только что из Рима женщину.

– А!
– сказала Алиса.
– Поняла... Вы родственник Паоло? Наверное, старший брат?

Лицо полицейского приняло еще более угрюмый вид.

– Сразу видно, что вы иностранка.

– Это потому, что у меня рыжие волосы и белая кожа? Или из-за акцента?

– На севере Италии можно встретить рыжеволосых и белокожих женщин... Но ни одна из них не скажет такой...

– Глупости, вы хотели сказать?

– Паоло старше меня.
– Полицейский хмуро усмехнулся.- Всего на год, но старше.

– И потому вы... вы - здесь, а он - в Риме? Я правильно поняла?

– Для того, чтобы понимать что-то, надо здесь жить, - сказал полицейский.

– Паоло не говорил, что у него есть брат... Мое имя вы уже знаете - Алиса. Я из Москвы.

– Меня зовут Николо.

Алиса протянула ему руку, но женская ладонь повисла в воздухе

– Извините, я не хотела вас обидеть.
– Она поправила свисающий с плеча чехол с ноутом.
– Вы очень похожи на Паоло. Правда. Поэтому я сначала подумала, что вы - это он...

– Мы к этому привыкли - я и Паоло.

– А почему мои слова показались вам глупостью, Николо?

– Это не глупость, а незнание.

– Незнание каких-то обычаев? Именно это имеется в виду?

– У меня нет времени заниматься вашим просвещением, - сухо сказал полицейский.
– Что вы здесь делаете, синьорина Alice? Имеется в виду, в Ольбии.

– Только что прилетела из Рима.

– Зачем вы сюда прилетели? Брат сказал, что вы должны были лететь в Палермо.

– Кхм...
– женщина прокашляла горло.
– Мои вещи...

– Мой брат...
– одновременно с ней произнес полицейский.

– Говорите сначала вы, Николо.

Полицейский включил набор номера. Звонка явно ждали - отозвались мгновенно. Николо протянул трубку женщине.

– Это Паоло, он хочет сказать вам несколько слов.

– Мне очень неловко, Паоло...
– Алиса кое-как вклинилась в поток итальянской речи.
– Я увидела, что у соседней стойки идет регистрация рейса назначением в Ольбию. И тут я вспомнила, что у меня имеется броня на этот рейс...

– Но почему ты мне не сказала?
– донеслось из трубки.
– Почему не дождалась меня, Alice?

Поделиться:
Популярные книги

Моров. Том 4

Кощеев Владимир
3. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 4

Снега

Чепурин Юлий Петрович
Поэзия:
драматургия
5.00
рейтинг книги
Снега

Туполев

Бодрихин Николай Георгиевич
1327. Жизнь замечательных людей
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Туполев

Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Пушкин Александр Сергеевич
Поэзия:
драматургия
6.25
рейтинг книги
Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

Геном хищника. Книга пятая

Гарцевич Евгений Александрович
5. Я - Легенда!
Фантастика:
рпг
фэнтези
попаданцы
6.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга пятая

Ученик

Листратов Валерий
2. Ушедший Род
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Чевенгур

Платонов Андрей Платонович
Проза:
советская классическая проза
6.75
рейтинг книги
Чевенгур

Адепт. Том второй. Каникулы

Бубела Олег Николаевич
7. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.05
рейтинг книги
Адепт. Том второй. Каникулы

Шайтан Иван 6

Тен Эдуард
6. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
историческое фэнтези
7.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 6

Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Шкловский Виктор Борисович
Научно-образовательная:
история
5.00
рейтинг книги
Гамбургский счет: Статьи – воспоминания – эссе (1914–1933)

Лед тронулся, тренер! Но что делать со стояком? Том 2

Некрасов Игорь
2. Ледовая Корона
Любовные романы:
эро литература
5.00
рейтинг книги
Лед тронулся, тренер! Но что делать со стояком? Том 2