Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ричард. А вы не слышали такой поговорки: не гадь там, где ешь.

Гилберт. Это грубо.

Ричард. Согласен.

Гилберт. Есть еще предложения?

Чак (нерешительно). Нет…

Перри. Нет…

Ричард (с подчеркнутым сарказмом). Что ж, в таком случае объявляю заседание закрытым.

Миссис Туз. Еще одно важное обстоятельство.

Гилберт. М-м?

Перри. Что именно?

Миссис Туз. Надо, чтобы вы вели себя… как обычно. Не надо больше об этом говорить. Даже

между собой.

Гилберт. Забыть.

Перри. Да, вычеркнуть из памяти.

Чак. Совершенно верно.

Ричард (с дрожащим смешком, еле сдерживая бешенство). Я себе не представляю, как это можно… просто забыть.

Миссис Туз (мудрый советчик). Почему же. Вполне возможно. Если с чем-нибудь трудно или неудобно примириться, остается только забыть, иначе вообще нельзя жить на свете.

Ричард. Да, но…

Миссис Туз. Вы все прекрасно это знаете. Вы люди семейные, и образованные, и отцы семейств, а не какие-нибудь простаки.

Чак. Конечно нет.

Перри. Совершенно верно.

Миссис Туз (встает и направляется к саду). Что ж, пойду за своими девочками. (Останавливается и обращается к Ричарду.) Запомните еще одно обстоятельство, это поможет вам забыть. Даже два. Мы никому не приносим вреда…

Ричард. И второе?

Миссис Туз. Теперь уж маловероятно, чтобы ваша жена завела любовника за вашей спиной. (Уходит.)

Гилберт (после короткой паузы). Как будто все устроилось.

Чак (идет к бару). Что ж, выпьем по этому случаю.

Перри (поднимает бокал). Да, за нас.

Гилберт. За нас. (Замечает, что Ричард уставился на свой бокал.) Ричард, за нас, за всех нас!

Ричард (пауза, нервный смешок, подымает бокал). Ах, да, да… За нас!

Гилберт (тоном старшего брата).. Не унывай, старик, все обойдется!

Чак и Перри. Ваше здоровье!

Ричард (послушно, как ребенок). Ваше здоровье!

Дамы возвращаются в гостиную.

Берил. Я отказалась от азалий, они у меня никак не принимаются, не знаю почему.

Дженни. Они не любят глинистой почвы. Но если приложить руки…

Берил. Да, вашу легкую руку…

Миссис Туз. А кто займется моим садом? Здесь можно найти садовников?

Чак. Да, и очень хороших… но безумно дорогих.

Миссис Туз. О, за деньгами дело не станет… если все опять наладится. Дженни, душенька, можно от вас позвонить?

Дженни. Конечно. Пойдемте, я покажу, где телефон.

Дженни и Туз уходят.

Берил. Что ж, дамы, выпьем еще по стаканчику и разойдемся. Всё устроилось, насколько я понимаю.

Чак (идет к бару). Я за вами поухаживаю. Да, обо всем договорились.

Перри. Все уладилось как нельзя лучше.

Луиза.

Чудесно.

Цинтия. Я ужасно рада.

Берил. Ричард, никто не пьет шампанское, какая досада. Но от икры я не откажусь.

Ричард (с подчеркнутым сарказмом). Шампанское не портится. Оно может пригодиться, чтобы вспрыснуть новый дом миссис Туз.

Общий смех. Сарказм не замечен.

Цинтия (хохочет). Ну, Ричард, знаете ли…

Дженни возвращается.

Дженни. О чем вы?

Луиза (перестает смеяться). Да просто так. Ричард нас рассмешил.

Дженни (со вздохом облегчения). О, прекрасно.

В стеклянных дверях появляются Роджер и Джек.

Последний не столько пьян, сколько притворяется.

Джек. Привет! Привет! Честь имею представиться — незваный гость. Всей компании выстроиться для встречи незваного гостя.

Все поворачиваются и смотрят на Джека. Всеобщее молчание.

Роджер (отдает табак Перри). Вот табак. Вы такой просили?

Джек. Юный Роджер встретил меня у клуба, точнее, в клубе, а еще точнее — в клубном буфете.

Берил (холодно). Это заметно.

Джек. О, ну что вы, Берил! (Опять обращается ко всем.) И вот, я спрашиваю старика Роджера, как проходит вечер. Он мне сказал, а я подумал: какой же это вечер без меня? И вот я имею честь явиться, друзья мои, и выразить вам в связи с этим свою величайшую радость.

Дженни (ей неловко). А как же ваш турнир в клубе?

Джек. Да, в триктрак с беднягой Дигби… Но, увы, бедняга Дигби отдал богу душу. Да, представьте себе. Варнум, как всегда, помесил его бренные телеса, потом дружески хлопнул по заду и говорит: "С вашего разрешения, массаж окончен, сэр!" А он и не шелохнулся. Так и скончался на металлической доске. Место, впрочем, не хуже любого другого. А что, хорошую водку добрым людям подают или опять припрятали?

Перри (направляется к бару). Не увлекайтесь водкой, Джек.

Джек (вызывающе). Это ваш дом? Ваша водка?

Перри. Нет, но все же…

Джек. Вот что, старина Перри, в следующий раз, когда вы изволите устроить прием гостей в аллеях вашего цветущего сада и я явлюсь без приглашения, а иначе я не являюсь, и если старуха Цинтия мне прикажет, вот тогда, мой друг, я не буду увлекаться водкой. Идет?

Луиза. А вы… у вас… нет ли у вас еще каких-нибудь приятных клубных новостей, дорогой Джек?

Джек. Ах, кроме кончины бедняги Дигби… Ну… О да, Гарри Бернса выставили из клуба.

Гилберт. Выставили? Почему?

Поделиться:
Популярные книги

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Граф

Первухин Андрей Евгеньевич
8. Ученик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Граф

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Контртеррор

Валериев Игорь
6. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контртеррор

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Катализ

Скаландис Ант
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Катализ

Путь к бессмертию 1

Покинтелица Евгений
1. Девятихвостый Богатырь
Фантастика:
попаданцы
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Путь к бессмертию 1

Пересмешник

Пехов Алексей Юрьевич
Фантастика:
фэнтези
9.38
рейтинг книги
Пересмешник

Кодекс Охотника XXXI

Винокуров Юрий
31. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXXI

Изгой

Майерс Александр
2. Династия
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Изгой

Эпоха Опустошителя. Том V

Павлов Вел
5. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том V

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12

Адвокат Империи 14

Карелин Сергей Витальевич
14. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 14

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2