Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Когда резаку оставалось пройти не более трех метров, Детеринг выпустил «лапы» с присосками и вцепился ими в вырезаемый фрагмент обшивки. Щупальце закончило свою работу, и «элка», удерживая огромный щит, тотчас отошла в сторону.

— Ну что у вас? — спросил Брокмоллер. — Можно подходить?

— Не спеши, — ответил Детеринг, — я дам команду.

Катер отцепился от бурого прямоугольника, и тот, лениво вращаясь, медленно полетел прочь. Врубив прожекторы, Детеринг подошел вплотную к дыре и осветил мрачное чрево трюма. Теперь, в мощном, чуть розоватом свете, громадная

колба почему-то показалась мне более светлой, почти что белой.

— «Рейдер», можете подходить… только сперва дайте мне убраться отсюда, а то еще раздавите, чего доброго. Кстати, Эдди!

— Что?

— Хорошо, что я вспомнил… слушай, пока я не забыл: по прибытии на базу отправишь на кухню пару специалистов по всей этой технике.

— На какую, к черту, кухню?

— На самую обыкновенную. Я не собираюсь давиться пельменями, которые отдают рыбьим жиром…

«Барракуда» подошла к левому борту линкора и присосалась к броне своим переходным «хоботом». Далеко внизу, под нашими ногами, зашипели насосы шлюзока-мер… Детеринг откинулся в кресле и глубоко затянулся. Экран командирского салона был настроен точно на носовой шлюз левого борта, и мне было хорошо видно, как прогибается рифленая труба «хобота» — по нему шли люди.

«Хобот» качнулся и начал отходить от черной брони. Через полминуты он скрылся в чреве фрегата целиком. «Барракуда» закрыла люк и стала медленно удаляться от старшего брата, чтобы развернуться и лечь в разгон, покидая точку рандеву. Она уходила на Ахерон, в родное стойло. «Боу Рейдер» оставался здесь, бездумно дрейфуя с выключенными двигателями на окраине небольшого пылевого облачка.

Экипаж валялся в койках или шлепал картами по столешницам. Ни один человек — от техника до самого командира — не имел понятия о том, что за груз был принят на борт с древней развалины в Богом забытой системе. Ни один человек не знал, для чего подходила к борту непонятно откуда взявшаяся «Барракуда». И уж точно никто не имел представления, когда и куда пойдет сонно болтающийся в пыли линкор. Здесь не принято было задавать вопросы.

Брокмоллер тоже не проявлял излишнего любопытства. Местом его работы была ходовая рубка, и деятельность пассажиров борта его не интересовала. Он прекрасно понимал, что Служба безопасности нередко занимается делами, для простых смертных не существующими. Имперская СБ всегда, с самого момента своего появления на свет, была окутана флером тайны и даже некоторого мистицизма, ее офицерам нередко приписывали едва ли не сверхъестественные возможности, связываться с ней считалось делом смертельно опасным. Те же, кому приходилось сталкиваться с ее людьми по долгу службы, с легким трепетом вспоминали длинноволосых худощавых офицеров в готически мрачных черных с золотом мундирах. Мало кому приходило в голову, что долго они не живут, чаще всего не дотягивая и до тридцати…

Дверь салона отъехала в сторону, и через комингс перешагнул высокий молодой человек с погонами флаг-майора на плечах.

— Объект доставлен, милорд, — доложил он, поднеся два пальца к козырьку высоковерхой черной фуражки. — Прикажете ввести?

— Все в порядке, Форман? — спросил

Детеринг, повернувшись вместе с креслом.

— Без потерь, милорд. И почти без шума.

— Что значит — почти?

— Пришлось провести воспитательную беседу с начальником поста. Жертв нет.

— Хорошо. Давайте его сюда. Сами расположитесь в свободных каютах.

Форман вторично отмахнул честь и вышел. Через минуту двое жилистых лейтенантов с одинаково безразличными костлявыми лицами (классические лица Третьего управления!) ввели в салон бледного как смерть здоровяка в дорогом сером камзоле.

— Спасибо, — одними губами произнес Детеринг. — Свободны.

Лейтенанты почти синхронно отдали честь и пропали, как будто их и не было. Бледнолицый крепыш боязливо огляделся и осторожно сел в свободное кресло.

— Я вас не знаю, — сообщил он, нервно царапнув ногтями кожаный подлокотник.

— Это неудивительно, — ответил Детеринг, изящным жестом стряхивая пепел с кончика сигары. — Зато мы вас знаем. Или вы считаете, что этого недостаточно? Ведь вы, мастер Николас, фигура известная. В определенных кругах, конечно, но все же, все же… а?

— Что вам от меня нужно? — спросил Курлов, облизнув пересохшие губы.

— Так, мелочи… в частности, меня интересует, каким образом некий милорд Спирос Фиола оф Брэд-хэм оказался помимо своей воли втянут в махинации с федеральными кредитами по ресурсным разработкам его собственной планеты и хорошо на этом деле погорел.

— У вас нет никаких доказательств, — тихо ответил Курлов.

— Доказательств у меня, безусловно, нет. Но что может помешать мне отдать приказ лететь на Брэдхэм, в гости к милорду Фиоле? Или, может статься, вы предпочли бы отправиться на Даймонд-Тир, приникнуть к груди милорда Диркса? Пожалуйста, линкор в вашем полном распоряжении…

Курлов пошарил по карманам камзола, достал толстую пузатую сигару и изящную золотую зажигалку.

— Как зовут вашего начальника, уважаемый? — по* интересовался он.

— Какого? — недоуменно поднял брови Детеринг.

— Ну, того, который вами командует?

— Командует? Мной, лордом Детерингом оф Сент-Илер? Иисус Христос, разумеется! Вы что же, почтеннейший, до сих пор ничего не поняли?

— А что я должен был понять? Меня среди ночи хватают чины Службы безопасности, глушат паралитиком и волокут на какой-то корабль. И вот я здесь. Как я должен это понимать? Если вы получили приказ взять меня и доставить в Метрополию, то дайте мне возможность связаться с вашим начальством, и мы решим все вопросы к обоюдному удовольствию.

Детеринг выбрался из кресла и прошелся по салону. Курлов с равнодушным видом смотрел куда-то в сторону.

— Да, — задумчиво произнес Детеринг, присев на край командирского пульта, — экземпляр уникальный. Какая самоуверенность, какой апломб… Даже странно — у такого большого человека, и вдруг манеры провинциального нувориша. Гм… Вы, дорогой мой, вот что: вы сейчас садитесь к терминалу и пишите мне подробнейшую объяснительную записку по некоторым вопросам… по каким, я вам сейчас расскажу. А потом мы подумаем, что с вами делать.

Поделиться:
Популярные книги

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Я спас СССР! том 2

Вязовский Алексей
2. Я спас СССР
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Я спас СССР! том 2

Адептка второго плана

Мамаева Надежда Николаевна
Попасть в историю
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Адептка второго плана

Настольная книга по теологии. Библейский комментарий АСД Том 12

Церковь христиан адвентистов седьмого дня
Научно-образовательная:
религиоведение
5.00
рейтинг книги
Настольная книга по теологии. Библейский комментарий АСД Том 12

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Эйзенштейн

Шкловский Виктор Борисович
Жизнь в искусстве
Документальная литература:
биографии и мемуары
5.00
рейтинг книги
Эйзенштейн

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Рассвет русского царства 3

Грехов Тимофей
3. Новая Русь
Фантастика:
историческое фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рассвет русского царства 3

Древесный маг Орловского княжества 2

Павлов Игорь Васильевич
2. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 2

На границе империй. Том 5

INDIGO
5. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.50
рейтинг книги
На границе империй. Том 5

Наследник старого рода

Шелег Дмитрий Витальевич
1. Живой лёд
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Наследник старого рода

Эмиссар

Листратов Валерий
8. Ушедший Род
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Эмиссар