Вестник
Шрифт:
Заключённому стало больно. Его жгло. Жгла память. И я рад, что ты начинаешь чувствовать. Мне полагался расстрел. После него меня спрятали так глубоко, как могли. Никаких историй о воскресших и не водилось даже на обедах охраны. А раз я был у них втайне, то и втайне помогал им существовать. Деньги, чёртовы деньги. Я сэкономил им целое состояние. Каждый пасмурный день наступал заветный час. Мне даже не было известно, когда он происходит. Я определял его конец по отраве в остатках еды. Онемение челюсти, слабость, помнишь? Кто-то проболтался,
Роба стянул локти, будто связанный. Металлическая сетка, перевязанная в форме рубахи. Её надевали на меня по пути. Позже, уже приодетым я буду на крыше. Животным в других странах перед этим дают наесться от пуза, а там это была работа. Посадят на стул и надеешься, чтобы дождь пошёл, а ни то печь будет, как в драном карцере. Но все равно волнуешься, словно первый раз, и тут…
— А!
Какое счастье, если отключишься от первого разряда, но второй…
— ЧТОБ ВАС!
Буду честным, запах прожаренного мяса поднимает аппетит, а он уже хоть как-то отвлечёт от адской боли. Слышишь, что говорят охранники?
— Они… Смеются.
И ставят всё те же деньги, когда же я сдохну. А по времени меняют штуки такие, аккумуляторы называются. Ты не поймёшь. Способ быстрый и дешёвый. До заключённых никому толка нет, а вод до электричества…
— Как и Харахти не было…
Именно так. Ты понял меня. Как и должен был. Не зря ты пришёл ко мне.
— Я вижу. Клинок.
Что не ясно-то? Ты убил…
— Он уже в крови.
Фараон никому не был нужен. Мне уж точно.
— Ты не хотел его убивать. Я вижу тело.
Стой.
— На нём нет золотых одеяний.
Харахти, нет.
— Я им был.
Брат.
— Ты убил брата.
Нет. Нет! Его убили.
— Но ты не можешь вспомнить, кто это сделал.
Мне это не нужно. Не нужно, чтобы и ты помнил! Не нужно, я сказал!..
— Одайон, — сказал Роджер.
— Тебе ещё чего надо?
— Кому ты всё это говорил.
— Я?! Ты слышал.
— Слышал. Кому?
— Раз слышал, то зачем спрашиваешь?
— Харахти ведь мёртв.
— Да. И он говорит со мной.
— Я уже встречал подобных тебе, но вы не говорите вместе. Вы чувствуете, что вы в одном теле.
— Мы же братья.
— Один из которых ненавидит другого настолько, что обрёк себя на смерть, ради его убийства.
— Харахти…
— Его нет в тебе.
Лодка затихла. Зачем ты это сделал? Я завидовал тебе. Зачем? Ты был лучше меня. Зачем? Я хотел быть как ты! Нет. Ты желал быть мной. Мне страшно. Лодку не нужно качать, чтобы она двигалась.
— Может, откликнешься на другое имя. Харахти?
— Харахти мёртв.
Глава 40
— Алло, господин Уилкинсон?
— А, что, кто? Да?
— Справедливость же никогда не дремлет?
— Какие глубокие вопросы в такую рань. Вроде да.
— Откроете дверь?
Старый для своих молодых лет офицер британской полиции не ожидал увидеть компанию из трёх человек у себя в гостях утром прекрасного воскресенья.
— В холодильнике завалялся пастуший пирог. Вам чай?
— Милейший, я бы предпочёл кофе…,- не договорил Падший, глянув на прожжённую ржавую тюрку:
— Хотя не стоит. Стакана воды будет вполне достаточно.
Не все были довольны окружением или пытались такими показаться. Гарри от дискомфорта откинул шею Дурьера к спине.
— С вами всё в порядке, мистер…, - вкрадчиво спросил полицейский.
— Ага, Шел. От мамы давно съехал?
— Простите?
— Слушай, Уилкинс, я спал в местах и похуже. В большей части я даже отвечал за «интерьер». Но это… Скажи, ты всех встречаешь в одних трусах?
— Это шорты.
— Под ними есть бельё?
— Эм. Я лучше промолчу.
— То, что прикрывает яйца, зануда, называется трусами.
— Так, всё! Хватит! Вы трое заваливаетесь ко мне домой ни свет, ни заря, уверенные в моей беспомощности и слабохарактерности, да и к тому же вам мой образ жизни поперёк горла стоит! Я — заслуженный офицер полиции, и я…
— …Курю в кровати.
— Что?
— У вас дым из спальни идёт.
Бесхитростный свёрток бумаги и табака спалил одеяло, будто от голода обкусив его.
— Мама мне его на новоселье подарила.
— Ага! Говорил же, а, народ?
— Оставь подлое поведение, Гарри. Хозяин дома, что тебя пригласил, в печали.
— Нет, всё в порядке. Просто, просто надо перевести дух.
— У меня идея есть!
— Гарри…
— Энвил, успокойся. Шел… Мистер Уилкинс.
— Уилкинсон.
— Да. Раз уж мы здесь по делу, которое, как мне помнится, без результатов экспертиз не продвинется, не могли бы вы двинуть свой зад в сторону участка, как раз по этому вопросу?
— А вы что, за мной поплетётесь?
— Как раз нет. Мы приберём бардак.
— Какой…
Офицера буквально на руках Гарри вынес к двери, кидая вещи с ближайшего стула.
— Что, даже чашечку чая выпить нельзя?
— Только по окончанию дела.
Вестник открыл хозяину дверь.
— Мы вас подождём. Спасибо.
— Только не переусердствуйте там. Спа…
Квартира закрылась.
— …ибо.
Похлопав ладони друг об друга, Гарри ухмылился спокойствию в комнате.