Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тропа чероки
Шрифт:

— Вас интересуют книги, мадам? — Она с удивлением посмотрела на владельца магазинчика. — У меня их немного, только те, что особенно нравятся людям. Знаете, люди любят книги, которые можно перечитывать снова и снова. В конце улицы есть книжный магазин. Там довольно большой выбор, и еще продаются карандаши, бумага, записные книжки и все такое. Именно там Марк Стейси покупает себе книги.

— Марк Стейси? Я почему-то не думала, что он читает книги.

— Некоторые люди просто удивляют, мэм. Никогда не узнаешь, кто читает книги или кто получил образование. Вот почему почти во всех городах на Западе

есть книжные магазины. — Владелец магазинчика помолчал и добавил: — Он очень привлекательный, этот мистер Стейси. И одинокий. Будь я молодой вдовушкой…

Мэри повернулась и холодно на него посмотрела.

— Сэр, хватит о молодых вдовушках. У меня есть дочь и работа. Кроме того, мой брак был очень счастливым.

— Я просто думал…

— Не сомневаюсь, сэр, но мои личные дела никого не касаются. Благодарю вас, сэр.

Мэри разозлилась. Выйдя на улицу, она, негодуя, остановилась.

— Этот человек!..

— А я думала, что он хороший.

— Сует нос не в свои дела. Моя жизнь его не касается. Поехали домой!

— Разве мы не пойдем в книжный магазин?

— В другой раз, Пег. В другой раз.

И все-таки она взглянула в конце улицы на манящую вывеску — низкое двухэтажное здание, втиснувшееся между лавкой с упряжью и пекарней.

Глава 10

И только когда Мэри оказалась в темноте дилижанса с Пег, заснувшей у нее на плече, она призналась себе, что ей страшно. Мэри изо всех сил боролась с подступившими слезами. Если с ней что-нибудь случится, что станется с Пег?

Джейсон Фландрэ — в Ла-Порте! У него много друзей, и он — уважаемый человек. У него и власть и деньги. Он — человек осторожный и знает, как обработать самых влиятельных людей. А если она расскажет о нем то, что знает, кто ее послушает? Он только кротко улыбнется и бросит реплику об истеричных дамочках.

Она здесь никто. Дома она обратилась бы к сенатору, члену правительственного кабинета, даже к самому президенту. Здесь же она всего лишь женщина, которая управляет станцией.

Все, что у нее было, осталось в далеком Вашингтоне или Ричмонде, где сейчас идет война. Если ее здесь убьют, пройдут недели, даже месяцы, прежде чем там услышат об этом, если вообще услышат.

Ее отец, имевший вес в политических кругах, мертв. Как и ее муж. Она одна, ей не к кому обратиться за помощью.

Конечно же, у нее есть друзья в Вирджинии и Мэриленде, много друзей, но они далеко отсюда. Пока они поймут, в какой ситуации она оказалась, будет поздно. Более того, они и их родственники участвуют в войне, и у нее нет права отвлекать друзей от их собственных дел. Не может она и просить их о помощи. Ее отец говорил: «Самый сильный тот, кто может постоять за себя сам».

Она не слабая. Она не может и не должна быть слабой. Это ее сражение, и она победит в нем одна.

И все же, если с ней что-нибудь случится, что станется с Пег?

Быть храброй, конечно, здорово, но если это разрушит жизнь ее дочери? Она не из тех глупцов, которые верят, что они неуязвимы. Смерть не различает хороших и плохих, ей все одинаково безразличны.

Она должна продумать все мелочи, потому что ее враг чрезвычайно жесток, он убьет ее без всяких колебаний… подошлет кого-нибудь, чтобы убить.

Обуреваемая

этими мыслями, Мэри не заметила, как подъехала к станции Чероки. Свет, вырвавшийся из открытой двери станции, упал под ноги лошадям, под колеса и на ступеньку, с которой она шагнула в пыль.

Уилбур предложил ей руку, потом взял на руки Пег. Пег проснулась и вцепилась ей в руку.

— Мамочка, мы уже дома? — сонно спросила она.

Мэри Брейдон взглянула на покосившееся здание станции.

— Да, золотко, мы уже дома.

— Дети везде легко приживаются, мэм, — сказал Уилбур. Он снял шляпу и вытер лоб рукавом. — Мэм, могу я чем-нибудь вам помочь? У вас неприятности, мэм?

Она посмотрела на него с грустной улыбкой.

— Да, Уилбур, у меня неприятности, но они касаются только меня. Никто и ничто не может мне помочь.

Одной рукой подобрав юбки, а другой держа Пег, Мэри шагнула на крыльцо и остановилась:

— Хочу попросить вас об одной вещи, Уилбур. Если вы увидите незнакомых всадников — ну, вы знаете каких, — дайте мне знать.

Когда она вошла в дом, из тени рядом с корралем шагнул Темпль Бун.

— Что случилось, Уилбур?

— Разрази меня гром, если я знаю, но что-то случилось. Она не сознается, но явно чего-то боится. — Он замолк. — Бун, что ты знаешь о Джейсоне Фландрэ?

Бун обратил свой взгляд на Уилбура:

— Он где-то здесь. Сейчас он такой набожный, сладкоречивый, но с ним что-то не так. Как он ведет себя на улице, как ходит, как садится… Он все делает с осторожностью. Другие могут и не заметить, но тот, кто когда-либо скрывался, знает эти приметы.

— Стейси спрашивал меня, что мне о нем известно. Миссис Брейдон говорит, что Фландрэ убил ее мужа в Джулсбурге во времена беспорядков с шайенами.

— Я слышал какие-то разговоры. Этот офицер, ее муж, окликнул Фландрэ по имени, и тот выстрелил в него так же быстро, как… — Бун выхватил из кармана сигару. — Фландрэ говорил вроде бы, что этот офицер угрожал застрелить его у всех на виду, но я слышал, что он даже не успел расстегнуть кобуру. Ему не дали такого шанса.

Уилбур пожал плечами.

— Если говоришь о войне, будь к ней готов, — сказал он. — Мы оба с тобой прекрасно знаем: если угрожаешь кому-то, тот может застрелить тебя, как только увидит. Это просто здравый смысл. Что нам известно о Фландрэ?

Бун зажег свою сигару.

— А что нам известно о других? Здесь не задают вопросов. Тут важно, как ты поступаешь, а не то, кем ты был раньше. Насколько я слышал, он — человек верующий и общается с теми, кто имеет вес. Вот только для верующего он слишком ловко обращается с оружием. Говорят, он стреляет раз, получаются сразу две дырки от пуль, совсем рядышком.

— Ловко, не правда ли? — заметил Уилбур.

— Ловко и точно, и такой фокус не получится без хорошей тренировки.

Темпль Бун отправился в конюшню. Он заглянул в кладовую, где спал Уот, и тихонько спросил:

— Ты не спишь?

— Нет, сэр.

— Что это за «сэр»?

— Да, сэр. Она хочет, чтобы я разговаривал уважительно.

— Уот, она — хорошая женщина, и у нее неприятности.

— Да, сэр. — Поколебавшись мгновение, мальчик сказал: — Тут на днях приезжали двое. Высматривали что-то. Один из них Индюк Джо Лонгман.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Последнее небо

Игнатова Наталья Владимировна
1. Зверь
Фантастика:
боевая фантастика
6.81
рейтинг книги
Последнее небо

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Эволюционер из трущоб. Том 12

Панарин Антон
12. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 12

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

"Дальние горизонты. Дух". Компиляция. Книги 1-25

Усманов Хайдарали
Собрание сочинений
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дальние горизонты. Дух. Компиляция. Книги 1-25

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Четники. Королевская армия

Тимофеев Алексей Юрьевич
Документальная литература:
биографии и мемуары
публицистика
5.00
рейтинг книги
Четники. Королевская армия

Пламя

Сокол Лена
3. ПОЖАРНАЯ ЧАСТЬ 17
Любовные романы:
современные любовные романы
прочие любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Пламя

Викинг

Мазин Александр Владимирович
1. Викинг
Приключения:
исторические приключения
8.92
рейтинг книги
Викинг

Цивилизация статуса (сборник)

Шекли Роберт
Сборники Роберта Шекли
Фантастика:
фэнтези
8.22
рейтинг книги
Цивилизация статуса (сборник)

Изгой Проклятого Клана. Том 3

Пламенев Владимир
3. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 3

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X