Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Трагедии. Сонеты
Шрифт:

Полоний

Был, государь, не так ли? И останусь. Я долг привык блюсти пред королем, Как соблюдаю душу перед богом. И знаете, что я вам доложу? Что либо этот мозг уж не годится В охотничьи ищейки, либо я Напал на корень Гамлетовых бредней.

Король

О, не тяни. Не терпится узнать.

Полоний

Сперва аудиенцию посольству, А мой секрет на сладкое к нему.

Король

Так
сделай милость, выйди к ним навстречу.

Полоний уходит.

Он говорит, Гертруда, что нашел, На чем ваш сын несчастный помешался.

Королева

Причина, к сожалению, одна: Смерть короля и спешность нашей свадьбы.

Король

Увидим сами.

Возвращается Полоний с Вольтимандом и Корнелием.

Здравствуйте, друзья! Что, Вольтиманд, наш брат король норвежский?

Вольтиманд

Благодарит и сам желает благ. Набор охотников приостановлен. Он до сих пор казался королю Военной подготовкой против Польши, Но прикрывал, как понял он, удар По вашему величеству. Увидев, Как сам он в дряхлом возрасте своем Обманут был племянником, он вызвал Его приказом. Фортинбрас пришел, От дяди получил головомойку И дал, раскаясь, клятву никогда На вас, милорд, не подымать оружья. На радостях растроганный старик Дает ему три тысячи годичных И право двинуть набранных солдат В поход на Польшу. В приложенье — просьба,

(подает бумагу)

Чтоб вы благоволили дать войскам Свободный пропуск чрез свои владенья Под верное ручательство, статьи Которого изложены особо.

Король

Весьма довольны положеньем дел. Вчитаемся подробней на досуге И, обсудив, придумаем ответ. Благодарим за рвенье. Отдохните. А вечером пожалуйте на пир. До скорой встречи.

Вольтиманд и Корнелий уходят.

Полоний

Это дело в шляпе. Вдаваться, государи, в спор о том, Что значит царь и слуги и что время Есть время, день есть день и ночь есть ночь, — Есть трата времени и дня и ночи. Итак, раз краткость есть душа ума, А многословье — тело и прикрасы, То буду сжат. Ваш сын сошел с ума. С ума, сказал я, ибо сумасшедший И есть лицо, сошедшее с ума. Но побоку.

Королева

Дельней, да безыскусней.

Полоний

Здесь нет искусства, госпожа моя. Что он помешан — факт. И факт, что жалко. И жаль, что факт. Дурацкий оборот. Но все равно. Я буду безыскусен. Допустим, он помешан. Надлежит Найти
причину этого эффекта,
Или дефекта, ибо сам эффект Благодаря причине дефективен. А то, что надо, в том и есть нужда. Что ж вытекает? Я дочь имею, ибо дочь — моя. Вот что дала мне дочь из послушанья. Судите и внимайте, я прочту.

(Читает.)

«Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии». Это плохое выраженье, избитое выраженье: «ненаглядной» — избитое выраженье. Но слушайте дальше. Вот:

(Читает.)

«На ее дивную белую грудь эти…» и тому подобное.

Королева

Ей это Гамлет пишет?

Полоний

Миг терпенья. Я по порядку, госпожа моя.

(Читает.)

«Не верь дневному свету, Не верь звезде ночей, Не верь, что правда где-то, Но верь любви моей.

О дорогая Офелия, не в ладах я со стихосложеньем. Вздыхать по мерке не моя слабость. Но что я крепко люблю тебя, о, моя хорошая, верь мне. Прощай. Твой навеки, драгоценнейшая, пока эта махина принадлежит ему. Гамлет».

Вот что мне дочь дала из послушанья, А также показала на словах, Когда по времени и где по месту Любезничал он с ней.

Король

Как приняла Она его любовь?

Полоний

Какого мненья Вы обо мне?

Король

Вы чести образец И преданности.

Полоний

Рад бы оказаться. Какого ж мненья были б вы, когда, Застигнув эту страсть в ее зачатке, А я ее, признаться, разглядел Скорей, чем дочь, — какого мненья были б Вы, государыня, вы, государь, Когда б я терпеливее бумаги Сквозь пальцы стал смотреть на эту страсть И сделал сердцу знак молчать. Какого Вы были б мненья? Нет, я напрямик Немедленно сказал своей девице: «Лорд Гамлет — принц, он не твоей звезды. Тому не быть» — и сделал ей внушенье Замкнуться от его похвал на ключ, Гнать посланных и возвращать подарки. Она меня послушалась, и что ж: Отвергнутый, чтоб выразиться вкратце, Он впал в тоску, утратил аппетит, Утратил сон, затем утратил силы, А там из легкого расстройства впал В тяжелое, в котором и бушует На горе всем.

Король

Вы тех же мыслей?

Королева

Да. Правдоподобно.

Полоний

Назовите случай, Когда бы утверждал я: «это так», А было б по-иному.

Король

Не припомню.

Полоний (показывая на свою голову и плечи)

Поделиться:
Популярные книги

Чехов книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
6.00
рейтинг книги
Чехов книга 3

Граф

Первухин Андрей Евгеньевич
8. Ученик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Граф

Тихие ночи

Владимиров Денис
2. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тихие ночи

Контртеррор

Валериев Игорь
6. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Контртеррор

Андер Арес

Грехов Тимофей
1. Андер Арес
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Андер Арес

Катализ

Скаландис Ант
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Катализ

Путь к бессмертию 1

Покинтелица Евгений
1. Девятихвостый Богатырь
Фантастика:
попаданцы
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Путь к бессмертию 1

Пересмешник

Пехов Алексей Юрьевич
Фантастика:
фэнтези
9.38
рейтинг книги
Пересмешник

Кодекс Охотника XXXI

Винокуров Юрий
31. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXXI

Изгой

Майерс Александр
2. Династия
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Изгой

Эпоха Опустошителя. Том V

Павлов Вел
5. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том V

Неучтенный элемент. Том 12

NikL
12. Антимаг. Вне системы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Неучтенный элемент. Том 12

Адвокат Империи 14

Карелин Сергей Витальевич
14. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 14

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2