Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Его невнятная речь давала ей возможность притвориться непонимающей. Аш подмигнула старому вояке:

— У тебя, дедушка, точно есть причины дивиться, что в Дижоне еще обнаружилась хоть одна девственница!

Шутка в минуту разошлась по казармам и обогнала ее на пути к дому вице-мэра, где была принята с меньшим восторгом и большим смущением. К этому времени Аш, говорившей одновременно с двумя, тремя, а то и четырьмя людьми разом, было уже не до стыдливости городских чиновников.

Вернувшись к полудню в башню, раздетая пажами до нижней рубахи, она присела на тюфяк, и

сама не заметила, как заснула, ткнувшись носом в набитый соломой мешок. Она проспала короткие светлые часы, разбуженная только однажды шумом, который устроили три девятилетних пажа, устроившись у камина чистить ее латы. Запах впитывавшегося в кожаные подкладки масла потревожил ее, заставив приподнять голову и моргнуть. На тюфяке по другую сторону очага недвижной глыбой свернулся спящий Ансельм. Аш подтянула под себя локоть, собираясь встать.

— Босс, — присел рядом ней на корточки Рикард. — Сообщение от капитана Анжелотти: «Незаменимых у нас нет, отряд превосходно обходится без тебя, спи дальше!»

Аш возмущенно промычала что-то невнятное и снова рухнула на солому.

Когда она проснулась второй раз, паж у камина резал хлеб и совал в рот корочки, а напротив распростерся на постели Анжелотти, являя миру ангельский лик и душераздирающий храп.

Рикард, надраивая забрало салада тончайшим белым песком. поднял на нее взгляд:

—.Босс, сообщение от капитана Ансельма и месснра де Ла Марша: «Незаменимых у нас нет, армия прекрасно обходится…»

— Поганцы, — сипло буркнула Аш и заснула снова. Она спала без сновидений: ни запаха дикого вепря, ни горького холода снега на губах — пустой провал. Годфри, если и присутствовал, таился слишком глубоко в душе, чтобы коснуться сознания.

Когда сон наконец отпустил ее, Аш перекатилась на спину, выпутываясь из теплой груды одеял и мехов, и красноватый закатный луч из бойницы упал на ее лицо.

— Послание от дока… от герцогини, — заторопился Рикард, заметив, что она проснулась. — Она ждет вас в часовне.

Аш появилась в купальне дворцовой часовни Митры, как раз когда Флориан выходила из деревянной ванны, и служанки укутывали ее белоснежным полотном. Ткань пропиталась влагой. Пар быстро рассеивался в холодном воздухе.

— Это называется немедленно? — встретило ее восклицание Флоры.

Аш отдала пажу шляпу и плащ и снова повернулась к лекарю-герцогпне, уже укутанной в широкую отороченную мехом мантию синего бархата. Аш прошагала к ней по каменным плиткам пола.

— У меня были дела. Надо было поговорить с Джасси, с Джонвиллем и с остальными сотниками Ла Марша, — Аш зевнула в кулак и блестящими глазами взглянула на Флориан, которая жестом отослала своих служанок. — И еще прибывшие в город французские и германские рыцари со своими людьми. Все очень милы. Посмотрим, каково будет, когда мне придется отдавать им приказы…

— В следующий раз, когда позову, приходи не откладывая.

Флора говорила резко. Аш открыла рот огрызнуться, но женщина добавила:

— Предполагается, что я — герцогиня. В каком виде ты выставляешь меня перед этими людьми? Если мне должны повиноваться — повиноваться

должны все!

— А, — Аш пристально посмотрела ей в лицо, потом передернула плечами, провела рукой по серебристым волосам и кивнула: — Угу, ладно. Справедливо.

Несколько секунд они мерялись взглядами.

— Я понимаю… — воскликнула Аш.

— Гордость босса уязвлена!

— Ты… — Аш осеклась и вместо: «ты не настоящая герцогиня», закончила: — Ты же знаешь, чем бы ты ни была для Диких Машин, для меня и для нашего отряда ты не герцогиня.

В голосе старшей женщины проскользнуло сожаление:

— Рада слышать…

— И все равно, я не могу тратить время на эту чепуху. Если это чепуха. Ты уже говорила с епископом?

— Он ничего не хочет объяснять, пока я не пройду бдение.

— О, дери его! Ну, тогда давай. В конце концов, без сна можно и обойтись.

Из-за длинных гессенских занавесей снова показались девушки. Одна поднесла герцогине чашу с вином, две другие подали полотенца и свежую одежду. Аш рассеянно наблюдала, как они разворачивали и вытирали золотоволосую герцогиню — ее ум был занят расстановкой постов. Флора повернулась к ней, открыла рот, собираясь что-то сказать, вспыхнула и отвернулась. Краска разлилась от лица по шее к обнаженной груди. Аш, ожидавшая скорее ядовитого замечания, чем смущения, почувствовала вдруг. что тоже краснеет, и повернулась спиной к суетившимся служанкам.

«Может, она чувствует себя так же, как я — под взглядом Фернандо?»

Прошло пять месяцев с тех пор, как Аш касалась его тела в постели, но пальцы все еще хранили воспоминания о мягком тепле его члена, об искристой бархатистой коже, о напрягающихся под ее ладонями ягодицах. Фернандо… пережил ли он карфагенское землетрясение? А если и выжил — он, должно быть, давно развелся с ней. Слишком опасно для германского рыцаря-отступника иметь жену из франков…

«А быть братом бургундской герцогини? — внезапно сообразила Аш. — Хмм… Если он и выжил, боюсь, у него крупные неприятности».

— Пошли, — Флора возникла у нее за плечом, с любопытством покосилась на подскочившую от неожиданности Аш, но промолчала. Кожа герцогини еще сохранила легкий румянец, но, быть может, это от растирания грубым полотном?

— Сколько на это уйдет времени?

— До завтрашней примы.

— Вся ночь? Зараза…

Флору одели в тонкое платье из белой овечьей шерсти, прикрыв его белой полотняной накидкой, тоже простой, без всяких украшений. Аш повернулась к своему пажу за шляпой и солдатским плащом — холод каменных стен уже сейчас, почти сразу после заката, пропитывал воздух — и сдержанно улыбнулась.

— Зачем еще это бдение? Из тебя и так получилась отличная герцогиня…

Флора, безуспешно пытавшаяся просунуть локоть в разрез висячего рукава, остановилась и уставилась вслед уходящим прислужницам.

— Это не честно!

Аш подошла ближе, помогла ей управиться с рукавом и взглянула на занавес, скрывающий тоннель, уходивший в глубь часовни. Оставив за спиной пажа и эскорт, шагнула вперед и приподняла толстое полотнище.

— Герцогиню, насколько я понимаю, полагается пропускать вперед?

Поделиться:
Популярные книги

Тонкий расчет

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
8.86
рейтинг книги
Тонкий расчет

Морской волк. 1-я Трилогия

Савин Владислав
1. Морской волк
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Морской волк. 1-я Трилогия

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Гримуар тёмного лорда I

Грехов Тимофей
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар тёмного лорда I

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Я еще князь. Книга XX

Дрейк Сириус
20. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще князь. Книга XX

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Наномашины, наследник! Том 9

Новиков Николай Васильевич
9. Первый среди карапузов
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наномашины, наследник! Том 9

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Кодекс Охотника. Книга II

Винокуров Юрий
2. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга II