Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Только в моих объятиях
Шрифт:

— Он боялся, что я могу его опозорить, — возразил Райдер, — и оттого не поленился отправиться в путь.

— Мне наплевать на недоразумения между вами Двумя, — не обратила внимания на его слова Мэри, — главное — он имеет возможность тебе помочь! И только твоя непомерная гордыня не дает обратиться к нему за помощью!

В стальных глазах Райдера вновь поселился зимний холод. Разведчик предпочел смолчать.

— Если мы доберемся до Вашингтона — обещаешь, что попросишь его помочь?..

То, как она сформулировала вопрос, притупило его

бдительность.

— Да, — ответил он, — если только мы попадем в Вашингтон.

— Ну вот, все и устроилось, — заключила довольная Мэри. — Отлично. — И она с наслаждением потянулась, встав с кресла.

Райдер, следя за нею, скатал карты в трубку и нетерпеливо побарабанил ею по подлокотнику. Хотел бы он знать, что именно у нее устроилось.

— Ты бы все-таки объяснила, что у тебя на уме!

Девушка зажала рот ладонью, чтобы подавить зевок. Ну что тут непонятного?

— Как только ты оправишься от раны, мы отправимся в Вашингтон. О чем еще тут толковать?

— Но ведь мы не просто так встанем и пойдем! — недоумевал он. — Или ты действительно решила добираться пешком?

— Конечно же, нет, — небрежно отмахнулась Мэри. — Мы поедем на поезде! — И только заметив на его лице растерянное выражение, поняла, что Райдеру до сих пор невдомек, как это все им удастся устроить. Наверное, он боится, что у них нет на это денег! — Северо-Восточная дорога пересекает почти всю страну. И владеет этой дорогой мой отец!

— Абсолютно исключено! — отчеканил Райдер, вскочив с кресла и уронив на пол карты. Мэри даже опешила от такого отпора.

— Почему же? — спросила она через некоторое время ледяным тоном.

— Нет!

«Ничего себе ответ!» — мысленно усмехнулась она, а вслух сказала:

— Но ведь я позабочусь об этом сама!

— Ты — моя жена!

— И тем не менее это мое личное дело, — твердо возразила она. — И моей семьи.

— И моей семьи также!

Это замечание слегка отрезвило Мэри. Безусловно, ей следовало посмотреть на свое предложение с точки зрения Райдера. Он уже дал ей понять, что по традициям чихуахуа в обязанности зятя входит забота о семье его жены. А то, что предлагала она, шло вразрез с этой традицией.

— Я не подумала, — наконец призналась она. — И не учла того, как это важно для тебя. Это меняет все дело.

— Хорошо, — сказал он. — Вот теперь все устроилось.

— Я развожусь с тобой, — кивнула она.

— Ты не можешь этого сделать! — Райдер вскинулся, как от удара.

Но Мэри уже двинулась к сундукам. Откинув крышку, она торопливо сгребла в охапку его пожитки.

— Разве ты сам не говорил мне, что для этого достаточно лишь вышвырнуть их прочь из дома? — И она продолжила рыться в сундуке с неукротимостью щенка, выкапывающего кость. — Должна ли я оставить их у входа в эту пещеру — или мне отнести узел к самому выходу на поверхность? — Оттолкнув руку Райдера, которую он положил было ей на плечо, она споро завязала узел. — Пожалуй, лучше уж отнести их подальше, чтобы никто не сомневался

в моих намерениях!

— Мэри, ты не можешь развестись со мною без серьезной на то причины!

— Коль скоро нежелание спасать собственную шкуру кажется для тебя недостаточной причиной, позволь мне изложить другую. — Мэри презрительно покосилась в его сторону. — Ты допек меня до невозможности. — И она вернулась к своему занятию. — И попробуй только ухмыляться у меня за спиной. Я делаю это не ради развлечения.

Райдер выхватил узел с вещами и швырнул обратно в сундук.

— Я не выпущу тебя отсюда, — заверил он Мэри.

Девушка сердито нахмурилась.

— Ну ладно, — сказала она. — Я не стану разводиться с тобой. — И в следующий миг уже расстегивала ворот рубашки.

Райдеру удалось сохранить спокойное выражение лица, но он не сумел подавить вздоха досады:

— И чем же мы заняты теперь?

— Когда тебе было угодно держать меня здесь, ты предпочитал оставлять меня раздетой. — Обжигая его неистовым взглядом, Мэри продолжала расстегивать пуговицы. — Я просто предваряю твой приказ.

— А теперь кто кого допекает? — поинтересовался он. — И ведь ты делаешь это нарочно!

Мэри небрежно пожала плечами, отчего рубашка соскользнула с одной руки. Не обращая на это внимания, она взялась за брючный ремень. Швырнув его Райдеру, она фыркнула:

— Вот! На случай, если тебе захочется еще и связать меня!

Если ему чего-то и хотелось, так это засунуть ей в рот здоровенный кляп. Он обмотал концы ремня вокруг кисти и с силой рванул его.

— Или придушить, — добавила Мэри, заметив, какая внушительная у него получилась удавка.

Райдер опустил взгляд на свои руки и, поняв, о чем идет речь, отшвырнул ремень подальше.

Мэри понимала, что втягивает его в сражение, которого он вовсе не желает. Не заботясь о последствиях, она скинула брюки и встряхнула головкой, позволяя рубашке соскользнуть на пол.

— Ну, Райдер! Этого ты от меня добивался, верно?

Он замер, словно пораженный ударом молнии. Его глаза не в силах были оторваться от лица Мэри. Он двинулся к ней и одним скользящим движением подхватил и закинул себе на плечо.

На какой-то миг Мэри показалось, будто из нее вышибли дух. Она замолотила кулачками по широкой спине. Райдер как следует встряхнул ее, и девушке волей-неволей пришлось затихнуть.

Наступившая наконец вожделенная тишина несколько смягчила Райдера — может, он и передумал бы, но пруд был уже близко. Догадавшись о его намерениях, Мэри попыталась было цепляться за его руки и плечи, но Райдер легко оторвал ее от себя, швырнул в воду и ловко отскочил, уклоняясь от фонтана ледяных брызг. Когда Мэри вынырнула, он уже стоял на безопасном расстоянии.

Девушка резко встряхнула головой и кое-как разлепила глаза.

— Ублюдок! — прошипела она.

Райдер удобно развалился в большом кресле, вытянув вперед скрещенные ноги. Его бархатная бровь надменно поползла вверх.

Поделиться:
Популярные книги

Точка Бифуркации V

Смит Дейлор
5. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации V

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Винокуров Юрий
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Третий. Том 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 6

Ожерелье Странника

Хаггард Генри Райдер
Приключения:
исторические приключения
7.50
рейтинг книги
Ожерелье Странника

Моров. Том 5

Кощеев Владимир
4. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 5

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3

Товарищ "Чума" 5

lanpirot
5. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 5

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8