Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Казалось, на то, чтобы догнать вражеский бриг, ушла целая вечность. Трупы сбрасывали за борт, а протестующие раненые исчезали с залитых тёмной водой палуб.

С визгом грузовиков, когда один из больших восемнадцатифунтовых погонных пушек был поднят на позицию. Стрелок наблюдал, скрестив руки на груди. Для наведения орудия использовались ганшпойнты, а несколько безработных стояли на трапе, наблюдая. Некоторые всё ещё искали друзей, знакомое лицо, которое они больше никогда не увидят.

Грохнуло погонное орудие, и дым рассеялся, хотя команда занималась промывкой

и перезаряжанием.

Болито видел, как снаряд не долетел до прилавка брига, и слышал, как некоторые моряки заключали друг с другом пари, хотя всего несколько мгновений назад они смотрели смерти в лицо.

«Готово, сэр!»

"Огонь! "

На этот раз Болито показалось, что он увидел сам момент падения ядра. Тёмное пятно, а затем щепки и такелаж, отлетевшие от корпуса брига и поплывшие вдоль борта.

Уркухарт прошептал: «Он должен ударить, черт его побери!»

Эйвери указал: «Смотрите, сэр! Он поднимает свой флаг!»

Болито опустил телескоп. Словно в ответ на замечание Уркхарта. Он никогда не сдастся.

"Огонь! "

Это был еще один удар, и можно было видеть, как люди бежали как сумасшедшие, а рангоут и такелаж рушились прямо на них.

Фаскен прикрыл глаза от солнца, чтобы заглянуть за корму. Не получив приказа, он взял спусковой трос у командира орудия и, пригнувшись, уселся в чёрном казённике, чего он, вероятно, не делал с тех пор, как служил в орудийном расчёте.

Болито почувствовал, как палуба поднялась, а затем осела, увидел, как натянулся и дернулся спусковой трос от сильного рывка Фаскена.

На мгновение показалось, что канонир промахнулся. Затем раздался смешанный вздох удивления и ужаса, когда носовая часть брига взорвалась, превратившись в огромную огненную башню. Подгоняемые ликующим ветром, паруса и просмоленный такелаж сгорели за считанные минуты, пламя охватило весь корпус и вырвалось сквозь открытые иллюминаторы, словно языки ярких искр.

Взрыв, когда он раздался, был подобен одиночному раскату грома. Возможно, воспламенился погреб, а может быть, бриг перевозил дополнительный порох для каперов Баратта.

Когда звук затих, погребальный покров судна размазался по небу, словно черное пятно.

Болито наблюдал, как море успокаивает бурные волны. Зачем, подумал он? Чтобы Баратте мог ещё раз доказать, что он лучше отца и верен делу своей страны? Тщеславие, значит?

Он услышал свой голос: «Присоединяйтесь к остальным, мистер Уркхарт. И скажите эконому, чтобы он открыл ром». Он посмотрел на людей, которые когда-то были настолько запуганы, что даже не могли говорить. «Сегодня они все герои».

Эйвери рискнул спросить: «После этого, сэр Ричард?»

«Домой, если в мире ещё есть справедливость». Он позволил своим мыслям задержаться на этом.

Настроение изменилось так же быстро. «К тому же, нам ещё на свадьбу идти!» Он хлопнул Олдэя по плечу. «Сдержи слово!»

Удивительно, но Олдэй отреагировал не так, как ожидал.

Он тихо спросил: «Вы действительно это сделаете, сэр Ричард?»

Люди на других кораблях теперь ликовали, страх и боль остались позади. До следующего

раза.

Но Болито услышал лишь слова своего старого друга. Его дуба.

Где-то в прошлом он вспомнил сигнал, который когда-то подал. Он казался очень подходящим для этого момента, для этого особенного человека.

«Для меня это будет честью», — сказал он.

Эпилог

Ричард Болито крепко сжимал ремень с кисточками, пока карета качалась и содрогалась в глубоких колеях, словно лодка в бурном море. Он чувствовал себя опустошенным, каждая косточка ныла от бесконечного путешествия. В его усталом сознании всё это словно накладывалось смутными, размытыми образами с того момента, как он сошёл на берег в Портсмуте, чтобы немедленно отправиться в Лондон для доклада.

Всё это время он жаждал уехать, начать долгий-долгий путь из того мира в родные западные графства. Суррей, Хэмпшир, Дорсет, Девон. Он не мог вспомнить, сколько раз они останавливались, чтобы сменить лошадей, сколько гостиниц посетили. Даже когда он прерывал поездку, чтобы провести ночь в одном из постоялых дворов, образы казались спутанными. Люди, которые смотрели на него, недоумевая, что ведёт его на запад, но слишком нервные или вежливые, чтобы спросить. Запахи мясных пудингов и глинтвейна, служанки с дерзкими глазами, весёлые помещики, которые жили за счёт повозок с гораздо большим успехом, чем разбойники.

Напротив него развалился на сиденье Олдэй, его загорелое лицо отдыхало и не тревожилось во сне. Как и большинство моряков, он мог спать где угодно, если бы представилась такая возможность.

Трудно было поверить, что он находится в Англии после всего случившегося. Баратте был мёртв, и даже Тьякке, обыскав всю округу на своём «Ламе», не нашёл ни одной живой души, способной пережить ужасный взрыв.

На аварийном судне, залечивая повреждения и травмы, корабли, включая два французских приза, добрались до Кейптауна. Там, к своему удивлению, Болито обнаружил новый приказ, предписывающий ему передать командование коммодору Кину и вернуться домой. Они прошли мимо конвоя Кина, но недостаточно близко, чтобы поддерживать связь. Флаг Болито на носу корабля должен был сообщить Кину всю необходимую информацию. Путь впереди был свободен, и можно было начинать первую военную высадку на островах, прилегающих к главной цели – Маврикию.

Болито протёр окно рукавом. Они выехали рано утром, как и всегда, когда дорога была хорошей. Голые, чёрные деревья, мокрые от ночного тумана или дождя, холмистые поля и холмы за ними. Он дрожал, и не только от волнения. Стоял ноябрь, и воздух был пронзительно холодным.

Он подумал о прощаниях и неожиданных разлуках. Лейтенанта Уркхарта оставили командовать «Валькирией», он руководил ремонтом до назначения нового капитана. Это было самое странное, подумал Болито. Тревенен исчез в последнюю ночь перед высадкой в Доброй Надежде. Ирония судьбы? Или он не смог справиться с последствиями своего поступка, когда Болито был ранен? Он не оставил ни письма, ни заявления. Корабль обыскали от яруса вант до мундштука: его словно похитили.

Поделиться:
Популярные книги

Роза ветров

Кас Маркус
6. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Роза ветров

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Хозяин Теней 5

Петров Максим Николаевич
5. Безбожник
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 5

Демон-хранитель

TsissiBlack
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.20
рейтинг книги
Демон-хранитель

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Древесный маг Орловского княжества 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 4

Кодекс Императора II

Сапфир Олег
2. Кодекс Императора
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Императора II

Тонкий расчет

Шелдон Сидни
Детективы:
триллеры
8.86
рейтинг книги
Тонкий расчет

Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Хренов Алексей
2. Летчик Леха
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Московское золото или нежная попа комсомолки. Часть Вторая

Наследие Маозари 7

Панежин Евгений
7. Наследие Маозари
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 7

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация