Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Софи на мгновение переменилась в лице, но тотчас взяла себя в руки. Правильно, нельзя поддаваться на провокации.

Роксана улыбнулась:

— Я думаю, наша племянница не нуждается в присмотре. Она умница, красавица и сама понимает, что хорошо, а что плохо.

Золотые слова, только их следовало произнести тверже, у Лии звериное чутье, она нападает на слабых и подчиняется силе. Если бы Роксана все-таки решилась выдворить сестрицу из Рэдклиф-Хауса, ей понадобилась бы добрая дюжина крепких помощников. К несчастью, пока просматривалось все два кандидата — Девлин и Джулиан, да и те, возможно,

не согласились бы. Какая несправедливость! Ни на кого нельзя положиться, даже на собственного отца. Почему он не предупредил о приезде Лии? Хотя… О, конечно! Папа не виноват. Он просто не мог предупредить о том, чего сам не знал.

— Что ж, тем лучше, — сухо ответила Лия. — Раз она такая умница и красавица, то и беспокоиться не о чем. Я могу заниматься своими делами, ездить за покупками и главное… ах, не важно.

Что главное? Почему она не договорила?

Софи покончила с омлетом.

— Тетя Лия, мы с вами не виделись со дня похорон моей матушки. Надеюсь, у вас все в порядке?

— В порядке? Милочка, за порядок отвечает прислуга.

— Простите, я, кажется, сказала глупость. Я хотела спросить, как вы поживаете.

— Жизнь вдовы не изобилует развлечениями, — промолвила Лия… и улыбнулась.

Чему, скажите на милость?

— Если не ошибаюсь, мать Фарли живет в Бэтлсдине, всего в десяти милях от Йорка. Наверное, ты часто навещаешь ее? — спросила Роксана.

— Невыносимо нудная старуха. С утра до ночи оплакивает своего драгоценного Фарли и твердит, что он утонул по вине Морского ведомства.

— При чем тут Морское ведомство? — удивилась Софи.

Лия взяла тост, намазала его толстым слоем масла и потянулась за вареньем.

— Понятия не имею. Она говорит, что первый помощник был пьяницей и тайным агентом.

— Чьим тайным агентом? — заинтересовалась Роксана.

— Не все ли равно? Она и меня зачислила во враги. Оказывается, я слишком быстро забыла ее сына.

— Почему? Ведь ты не нарушала приличий и выдержала год траура.

— Для нее год — не срок. Ей хочется, чтобы я соблюдала траур до конца своих дней. Мало того, она ставит мне в упрек отсутствие детей и заявляет, что я пренебрегала супружескими обязанностями.

— На это легко возразить. Ведь ваш супруг почти все время находился в море, — справедливости ради заметила Софи.

Лия равнодушно пожала плечами. Откуда такое завидное спокойствие?

И вдруг Роксану осенило.

— У тебя кто-то появился, правда? Он и есть то самое «главное»?

Лия широко улыбнулась:

— Да, появился. И сейчас он как раз в Лондоне.

— Значит, я угадала. А ему известно, что ты здесь?

— Конечно. То есть мы, разумеется, не договаривались заранее, и я приехала исключительно по просьбе отца, но мой знакомый непременно… Короче говоря, я пошлю ему записку. Он редкий человек. — Она посмотрела на Роксану и ледяным тоном добавила: — Не вздумай с ним кокетничать. Он безупречный джентльмен и презирает всякое легкомыслие.

— Кокетничать? С кем? Я даже имени его не знаю.

— Ах, оставь! Вспомни, как ты заигрывала с Фарли, буквально преследовала его. Он мне все рассказал. Ему было страшно неловко.

Роксана отказывалась верить своим ушам. Что за бред?

Она никогда не заигрывала с лордом Мерриком, более того, он ей совсем не нравился. Густая растительность, покрывавшая его лицо, вероятно, хорошо защищала or суровых морских ветров, но отнюдь не добавляла ему привлекательности. Нет, Фарли Косгроув не вызывал романтических чувств и, кажется, сам их не испытывал. Он женился, чтобы обзавестись наследником. Не случилось. Видимо, Софи права, бедняга слишком редко бывал дома.

— Лия, что ты выдумываешь? Мне никогда не приходило в голову заигрывать с твоим мужем. Если на то пошло, я относилась к нему без малейшей симпатии. Он выглядел таким замкнутым, даже мрачным, а его пальцы были желтыми от табака. И потом, он действительно постоянно отсутствовал.

— Сейчас Фарли нет в живых, и ты можешь говорить о нем что угодно. Нет, дорогая моя! Я знаю, что ты хотела заполучить его. Но он выбрал меня.

— Лия, приди в себя. Когда вы с ним встретились и поженились, мне было всего семнадцать.

— Не всего семнадцать, а почти восемнадцать. Даже мать Фарли заметила, что мне не повезло с сестрой. Мне пришлось защищать тебя, хотя она была права, и я это понимала.

Роксана точно знала, кому на самом деле не повезло с сестрой, но промолчала.

Господи, еще вчера все было так хорошо, они с Софи радовались жизни. И вот, пожалуйста. Кто бы мог подумать, что Лия доберется до Лондона. Ведь она крайне редко приезжала в Аллегра-Холл, хотя жила совсем близко, всего в пяти милях. Интересно, когда она намерена отправиться восвояси?

— Позволь узнать, каковы твои планы. Надолго ли ты приехала?

— А что? Тебе не нравится мой визит? «Нет, не нравится».

— Я приехала по просьбе отца. Он волнуется за вас и очень рассчитывает на мое благотворное влияние.

«Ничего подобного. Отец прекрасно знает тебе цену».

— Или мне не рады в собственном доме? «Нет, не рады».

Однако вслух всего этого не скажешь.

— Нет, отчего же. Надеюсь, ты найдешь себе подходящее занятие и не будешь скучать.

— Если вас приглашают на светские мероприятия должного уровня, я готова составить вам компанию. Может быть, сегодня кто-нибудь дает бал?

— Сегодня музыкальный вечер у Колкоттов, — ответила Софи. — Будут два миланских тенора. Говорят, они близнецы, и у обоих восхитительные голоса.

— Хорошо, я согласна.

— Но у вас нет приглашения.

Лия нахмурилась.

— Мои опасения подтверждаются. Очевидно, вы не пользуетесь достаточным влиянием, и ваши рекомендации не принимают в расчет. Боюсь, в таком случае мне придется обратиться к кому-то другому.

«Обратись, конечно, обратись. Чем скорее, тем лучше».

Когда Лия выходила замуж за Фарли, Роксана от души надеялась, что она успокоится и прекратит изводить своих родственников, особенно младшую сестру. Тогда надежды не оправдались, но теперь Лия снова влюблена. Быть может, на сей раз получится? Быть может, этот неизвестный «безупречный джентльмен» согласится взять ее в жены. Быть может, он окажется домоседом, и у них родится дюжина ребятишек. Быть может, он сумеет изменить ее в лучшую сторону… Впрочем, пока он не слишком преуспел на этом поприще.

Поделиться:
Популярные книги

Точка Бифуркации V

Смит Дейлор
5. ТБ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации V

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Винокуров Юрий
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Третий. Том 6

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 6

Ожерелье Странника

Хаггард Генри Райдер
Приключения:
исторические приключения
7.50
рейтинг книги
Ожерелье Странника

Моров. Том 5

Кощеев Владимир
4. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 5

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Я все еще граф. Книга IX

Дрейк Сириус
9. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще граф. Книга IX

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Древесный маг Орловского княжества 3

Павлов Игорь Васильевич
3. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
гаремник
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 3

Товарищ "Чума" 5

lanpirot
5. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 5

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Лекарь Империи 8

Лиманский Александр
8. Лекарь Империи
Фантастика:
попаданцы
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 8