Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна острова Скелетов
Шрифт:

– Юпитер, ты видел сегодня Криса Маркоса?
– спросил он.

– После завтрака- нет,- ответил Юпитер.- Пит и Боб собирались вместе с ним покататься на его паруснике. И до сих пор не вернулись.

– Целый день кататься на лодке!
– воскликнул Джеф. Его веснушчатое лицо от гнева сделалось пунцовым.
– Они ведь утром взяли у меня два комплекта снаряжения для подводного плавания. Сказали, что хотят немного понырять, потренироваться.- Черты лица его заострились.- Слушай, уж не занялись ли они в компании с этим полоумным гречонком охотой за подводными сокровищами?

Он

и Юпитер молча уставились друг на друга, чувствуя, как в каждом из них нарастает тревога.

– Надо искать!
– сказал Джеф.- Может, что-то случилось. Если после всего того, что нам устроили.- он не договорил.- Живо, Юпитер, собирайся - и вперед!

В эти минуты Юпитер позабыл и о своей простуде, и о неразгаданной тайне - обо всем, кроме того что надо немедленно искать ребят. Он поспешил вслед за Джефом в порт. У пирса была привязана небольшая лодка с подвесным мотором, которую Джеф готовил к отплытию.

Они забрались в нее; взревел мотор, и лодка, набирая скорость, вышла из порта.

Юпитеру не терпелось спросить, что значат сказанные Джефом слова "после всего того, что нам устроили". Но по угрюмому выражению лица и всему поведению Джефа было видно, что тот не в настроении общаться. Да и шум двигателя любой разговор в лодке сделал бы занятием малоприятным.

На полной скорости они приблизились к острову Скелетов. Джеф подвел лодку к пирсу, где на приколе стоял большой катер.

– В залив выйдем на нем, пересаживайся!
– приказал Джеф.- На катере места хватит,- объяснил он,- а в лодке, когда найдем этих глупышей, все не поместятся. И кроме того,- добавил он устрашающим тоном,- под рукой у меня должна быть вся аппаратура. Как знать, она может понадобиться, если мне придется что-то делать еще и под водой.

"Эти слова,- мрачно думал Юпитер,- означают лишь одно: Джеф Мортон серьезно опасается, что с ребятами случилась беда".

Юпитер постарался выбросить из головы эту мысль. Ведь и Боб, и Пит вполне рассудительные парни, они не позволят себе безрассудных выходок. Но в то же время он прекрасно понимал, что далеко не все несчастья происходят с человеком по его вине и не все в жизни можно заранее предвидеть.

Джеф вывел быстроходный катер в залив, и они начали поиски. Первым делом обошли вокруг острова Скелетов. Затем проплыли вдоль краев скалистых рифов между островом Скелетов и Рукой. И наконец, сделали два круга, огибая Руку.

– Нигде не видно,- сказал Джеф, вырубая мотор.- Похоже, в этой части залива их нет. Единственное, что еще приходит в голову, это то, что ребята могли на парусе уйти в восточную часть. Придется подаваться в те края и прочесывать каждый дюйм побережья.

Юпитер кивнул. Джеф повернул рычаг управления - двигатель, взревев, набрал обороты, и катер рванул прочь от Руки.

А в это самое время в пещере, запрятавшейся глубоко под поверхностью Руки, трое парней: Боб, Пит и Крис - сидели на камне, поросшем морской травой. И темная вода, поднявшись по крайней мере на два фута, крутилась вокруг них водоворотом, доходя им до пояса. И свет, пробивающийся сквозь щели в скалах, стал меркнуть. Но ребята ничего этого не замечали. Даже понятия

не имели, сколько часов они провели в пещере, потому что были полностью поглощены одним: искать, искать золотые монеты. А те все шли и шли к ним в руки, и ребята не могли думать о чем-либо ином, кроме дублонов. Монет набралось так много: больше сорока - это точно, а может быть, и пятьдесят - что их перестали считать. Весь холщовый мешочек, который Крис на всякий случай с собой прихватил, оказался наполнен золотом. Может быть, такую добычу и нельзя назвать огромным богатством, но, что ни говорите, для ребят это была фантастическая удача.

Крис раньше других заметил, что вода стала прибывать.

– Пора, братцы, отсюда уматывать,- бодро сообщил он.
– Теперь и так, я думаю, все золото - наше.

– Точно,- поддержал его Пит.- Небось за последние полчаса не нашли ни одного дублона. И лопать как охота - наверное, ужасно поздно.

Назад первым поплыл Пит. Он первым и увидел, что лодка закрыла им выход. Своим боком она перегородила входное отверстие, а мачта и мятущийся парус оказались внутри пещеры, причем верхний конец мачты вошел в скальную расщелину и там его намертво заклинило.

Свет фонаря выявил все детали картины. На выходе - между скалой и корпусом лодки - оставался зазор не более фута. Через такую щель пролезть невозможно - они в западне!

Пит и Боб попробовали вдвоем отпихнуть парусник. Но получилось наоборот: это они отпихнулись от лодки. А лодка даже не шевельнулась.

В этот момент между ними стрелой пронесся Крис. С минуту он осматривал парусник, потом стал прикидывать, что следует предпринять в их ситуации. Он пробыл под водой так долго, что потом, когда отчаянно работая руками и ногами, поплыл назад, он из последних сил смог удержать дыхание, пока не вышел на поверхность, а после этого судорожно глотал воздух и все никак не мог отдышаться.

Тут и Пит с Бобом почувствовали, что давление воздуха в дыхательных трубках упало. Ребята еще раз попробовали сдвинуть парусник. Конечно, опять неудачно. Они вернулись к Крису.

Вся троица снова собралась на каменном выступе.

– Черт, мы в ловушке!
– сказал Крис.- Лодку намертво заклинило прибоем.

– Что верно, то верно,- хмуро отозвался Пит.- Но кто мог подумать, что такое случится?

– Я еще раньше заметил, что ее относит течением,- вставил Боб.- Но мне и в голову не приходило, что она воткнется туда... Что ж теперь делать?

Наступило длительное молчание, которое прервал Крис.

– Вовсю идет прилив,- сказал он.- И лодку вдавливает все сильнее. Может, когда начнется отлив, ее отволочет назад. Мне кажется, остается только ждать.

– Но ведь до отлива еще сколько часов!
– простонал Пит.
– А что если и тогда она не сдвинется с места?

– Нет, ребята, все намного серьезней,- проговорил Боб.

– Серьезней?
– повторил Крис.
– Что ты имеешь в виду?

– Смотрите!
– Боб посветил фонарем вверх. Прямо над ними находилась наиболее высокая часть сводчатого потолка пещеры. Она была влажной и от растущих на ней водорослей казалась покрытой слизью.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 28

Сапфир Олег
28. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 28

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Моров. Том 3

Кощеев Владимир
2. Моров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Моров. Том 3

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Изгой Проклятого Клана

Пламенев Владимир
1. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана

Оранжерейный цветок

Ритчи Криста
2. Сёстры Кэллоуэй
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Оранжерейный цветок

Родословная. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 2

Старый, но крепкий 2

Крынов Макс
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2

Древесный маг Орловского княжества 9

Павлов Игорь Васильевич
9. Орловское княжество
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Древесный маг Орловского княжества 9

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Винокуров Юрий
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVII