Та-Ро
Шрифт:
– Ояма-сан. Это может быть важно. Простите. Могу я взять ваш меч? Вот этот?
Клинок выглядел таким безыскусно простым. В потертых темных ножнах, с рукоятью, обмотанной тонкими полосками акульей кожи. На ум пришло воспоминание. Как она сама, своей рукой достала оружие из груды, приготовленной для ронинов, сваленной на повозку!!!
Медленно извлекла меч. Бережно поднесла к лицу, всматриваясь в запотевшую серебристую сталь. Недоверчиво прикоснулась пальцем к холодному металлу. Какой же слепой она была! Непростительная тупость! Ведь видела, рассыпающегося гнилой трухой Повелителя. А два и два не сложила. Точно это просто -
Посмотрелась, как в зеркало в серебристую полосу лезвия. На мгновение показалось, что отражение ожило и подмигнуло. Ли даже вздрогнула. Спросила вслух.
– Это ты? Ты пришел ко мне сам? Правда?
Меч потеплел в ее руках, заиграл перламутровыми отсветами. У Ли в горле собрался комок, мешающий говорить. Перехватила клинок как положено, взвесила, подняла, очертила дугу, ощущая забытый прилив сил, уверенности в себе и спокойствия: того самого, особенного воинского, когда дух воспаряет над событиями, наблюдая со стороны. Не поддаваясь ни злости, ни боли, ни ярости, ни тоске. Совершенное состояние, текучее как река всех времен. Глубокое и таинственное.
– Это ты. Значит, моя просьба была услышана. А я уже разуверилась. В самом деле, глупая.
Теперь она не спрашивала. Благодарила.
– Да. Это ты. Спасибо.
Отблески играли на ее лице, делая в сотню раз привлекательнее и красивей. Окончательно проснувшиеся близнецы переглядывались между собой. Офицер хранил отстраненную невозмутимость. Ли обратилась именно к нему.
– Ояма-сама, могу ли я попросить вас обменяться мечами со мной. Если это возможно?
Он поклонился.
– Вы делаете мне честь, госпожа. Благодарю вас.
Ли покраснела.
– Я хочу этот меч, вы понимаете?
– Да, госпожа. Он ваш.
И что-то вновь изменилось в окружающем мире. Он посветлел. Ли расправила плечи с забытым удовольствием, улыбнулась. Сейчас она была невероятно хорошенькой. Огонь, вспыхнувший во взгляде, набирал силу, рос, изливался наружу. Близнецы и офицер почувствовали перемены. Подошли поближе. Точно к костру в холодную ночь. Ли нетерпеливо отцепила от пояса свои мечи.
– Держите, Ояма-сама.
Офицер бережно принял из рук госпожи драгоценные клинки семьи Миновара. Потупившись поблагодарил в сдержанных и одновременно изысканных выражениях. А вот близнецов прорвало, вылезли с расспросами.
– А что за меч, то, госпожа? Что за меч то? А? Особенный какой?
Принцесса продолжая нянчить в руках серебристую полосу, (вторую, вроде бы самую обычную пихнула в ножны) ответила просто и честно. Выпевая имя клинка с явным удовольствием.
– Это Амэ-но охабари. Иногда его называют Амэ-но ри. Отец Филарет обещал мне, что я непременно найду его в Синто... Я не верила...
Известие прошибло даже невозмутимого Ояму. Он переспросил дважды.
– Амэ-но охабари? Амэ-но охабари?
Принцесса кивнула. Пояснила для близнецов.
– Небесный клинок. Из преданий. Теперь я понимаю почему погибли Повелители...
– ???
– Ты прекрасен.
Она обращалась к мечу.
– Ты прекрасен, Амэ-но ри.
Ояма быстро заговорил. Ли с трудом смогла вникнуть с смысл слов.
– Клинок для Ри? Волшебной девы, спасающей мир? Забавное совпадение, что мое имя именно так и звучит для вас. Ри. Надо же. Но спасающая мир? Это не чересчур, Ояма-сан? Шучу. Предания они и есть предания.
Коснулась пальцами плеча воина. Он застыл, напрягся под ее ладонью.
Медленно подняла Амэ-но ри, полюбовалась блеском, с явным нежеланием вдела в ножны. Погладила рукоять ладонью. Наконец перенесла внимание на трех мужчин, превратившихся в молчаливые изваяния. Окинула их быстрым взглядом. Обратилась к воину Синто.
– Хотите чего-нибудь еще, Ояма-сан? Вы спасли мне жизнь. Это раз. Вы отдали мне меч, который я искала. Это два. Говорите. Слушаю.
Офицер покачал головой, не произнеся ни звука. Ли улыбнулась.
– Я возвожу вас в ранг хатамото, Ояма-сама.
Близнецы, ничего не поняли. А вновь назначенный хатамото просиял, покраснел от удовольствия и поклонился несколько раз.
– Ваше денежное содержание будет увеличено втрое, Ояма-сама. Я изменила свои планы. Мы высадимся в ближайшем европском порту. Время ожидания кончилось.
Близнецы пожали плечами. Решила госпожа лезть в пасть к ромскому льву с горсточкой воинов, без армии - ее право. Их дело маленькое - за спиной маячить, от худых неожиданностей беречь. Ояма и вовсе никак не отреагировал. Ли была уверена, что если он услышит приказ совершить сеппуку, то немедленно начнет готовиться, а не выяснять мотивы и подоплеку. Вспорет себе живот в лучших традициях Бусидо - с презрительной улыбкой. Может еще и предсмертный стих сочинит. Недрогнувшей рукой нарисует столбик иероглифов. Просить пощады не будет, это точно.
– Хотите чаю, Ояма-сама?
Четки на руке принцессы оставались теплыми и блестящими. С губ то и дело рвалась легкая улыбка. Время от времени, даже не замечая этого она опускала ладонь на рукоять Амэ-но ри. Слух о волшебном мече мгновенно разнесся среди воинов принцессы. Ли сказала Ояме, что ее цвета черный и белый. Хатамото всерьез предложил немедленно пошить новые кимоно.
– Это необходимо, госпожа.
Вопрос о форме для личной гвардии волновал принцессу в последнюю очередь, но близнецы неожиданно и пылко поддержали инициативу пожилого вояки. Хотя обряжаться именно в кимоно не собирались. Вообразив себя в длинных до полу плащах и серебряной броне.
– Хорошо. Сразу же, как только займу трон.
Близнецы скисли. Ояма остался невозмутим. Клинки, подаренные госпожой и звание хатамото чрезвычайно подняли его престиж. Умереть ближним вассалом, особенным, наделенным безграничным доверием господина? Завидный удел.
Ли, облокотясь о перила, смотрела вдаль с капитанского мостика. Ради приглашения поужинать она соизволила одеться в неудобное, почти настоящее европское платье. Старик-портной в Кио-то, где она с господином Оямой провела две недели, никогда не шил таких. Пришлось долго объяснять, картинки чертить. Прельщая срочностью заказа сулить тройную плату. В итого получилась восточная фантазия на заданную тему. Платье чем-то неуловимо напоминало кимоно.