Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Связанные
Шрифт:

– Изначально, систему разработали для англоговорящих, прежде всего для адаптивной записи имен собственных. Ну а потом все стали пользоваться для всего. В частности, на компе удобно набирать, чтоб лишний раз раскладку не переключать, и вообще… Но лично я предпочитаю Кунрэй-сики, могу и тебе поставить.

– Ммм? А в чем разница? – для Хицугаи это было дремучим лесом – даже двенадцатый отряд пользовался каной и кандзи.

– Грубо говоря, в трех канах, – "si", "ti" и "tu" – принялась объяснять Куросаки. – Хотя, принципиально, там куча нюансов. Хэпбёрн – американец, он разрабатывал

систему со своей точки зрения и пишет "shi", "chi" и "tsu"соответственно, опираясь на англофонное произношение. Хотя, тут лингвисты спорят. А Кунрэй разрабатывал японец в соответствии, прежде всего, с логикой японской грамматики. Поэтому и лингвисты предпочитают Кунрэй и Поливанова. Поливанов – это на киридзи, – пояснила Карин. Тоширо лишь покачал головой.

– Кирилица-то тебе зачем?

– Просто интересно, – брюнетка развернулась в сторону Хицугаи, закинув руку на спинку стула. – В том году Кичиро, ну, который из команды, притаскивал русского отаку. Кроме игры в футбол и экскурсии по анимешным магазинам мы выясняли правила правописания японских слов на русском.

– Эм, тогда, вопрос: почему автор этого фика пишет "синигами" через "си", а мое имя через "ши"?

Карин закатила глаза.

– Она сказала, что предпочитает писать грамотно, но быстрее повесится, чем напишет "Тосиро" или "Итиго"*.

Хицугая снова покачал головой, показывая, что все это бред и его никоим образом не касается, забрал планшетник, буркнул "спасибо" и вышел из комнаты.

Комментарий к 1.5. Куросаки * Пересмотренная система Хэпбёрна (revised Hepburn) или "стандартная система" – набор правил для транскрибирования японских слов при помощи латинского алфавита (романдзи). Широко распространена как на Западе, так и в самой Японии (как следствие распространения на западе). Именно при переводе англоязычных источников на русский появились "суши", "широ" и прочие. Русские востоковеды считают калькирование таких слов непрофессионализмом.

Система Поливанова – самая распространённая система записи японских слов кириллицей (киридзи). По её правилам корректней было бы писать "То:сиро:" и "Итиго". Хотя многие тут не заморачиваются даже правилами русского языка, не то, что японского. Впрочем, это не единственные исключения, которые могут попадаться в фике только потому, что я не смогла переступить через привычку.

Желающие могут ознакомиться с соответствующими статьями в википедиии иже с ними.

========== 1.6. Семейный обед. ==========

Разбираясь с установленными программами, Хицугая провозился до полуночи. Правда, из затеи с электронной картой так ничего и не вышло. Единственное, что он смог освоить, так это установку точек маршрута. Плюнув на всё, синигами завалился спать на футоне, расстеленном на полу в комнате Ичиго.

Утро для Хицугаи наступило если не рано, то точно неожиданно – об него споткнулся вернувшийся ни свет, ни заря хозяин комнаты.

– А ты чего на полу? – поинтересовался Ичиго.

– Ты же сам сказал, что две недели ночуем вместе, – недовольно прорычал Хицугая. – А если бы я спал на кровати, ты бы, судя по всему, улегся сверху.

– Ну, да, наверное, – послышалось в ответ.

– Куросаки, раз уж

ты разбудил меня, – синигами решил отыграться, – ты в компьютерах нормально разбираешься?

– Смотря, что надо. Программу, конечно, не напишу.

– Есть стандартная электронная карта Каракуры, – Хицугая сел и достал планшет. – И есть программа управления датчиками рейацу, которая снимает показания и формирует рейационную карту. Их нужно совместить.

Ичиго взял планшет и принялся изучать утилиту датчиков.

– А я пока умоюсь, – и, оставив рыжего разбираться, Хицугая вышел из комнаты, отчаянно зевая.

Вернулся капитан уже окончательно проснувшимся и бодреньким. Часы показывали начало восьмого – не так уж и рано. Ичиго сидел за столом попеременно тыкаясь то в планшет, то в свой компьютер, стационарный.

– В лоб не получается, попробую чего-нибудь придумать. Кстати, на фига такие сложности? Чего ищем? – полюбопытствовал рыжий.

– Да кто ж его знает. Куроцучи сказал, резонанс с Хёринмару. Поэтому тут торчу я, а не кто-нибудь из двенадцатого. Там ещё куча невразумительных нюансов, мне только инструкцию дали.

– А чего картой порядочной не обеспечили?

Хицугая только тяжело вздохнул.

Прочухавшись (русские обычно используют тут совсем другое слово) часа два с переменным успехом, парни услышали стук в дверь.

– Завтрак готов! – послышался крик Карин из коридора и удаляющиеся шаги.

– Ладно! – Ичиго хлопнул ладонью по колену. – Вразумительно совместить не получается: нужен либо программист, либо всяко больше времени. Но обе программы дают координаты. Предлагаю совмещать по ним, устанавливая на карте маршрутные точки. А теперь – есть!

Карин уже пила чай, одетая в форму-матроску, с забранными в хвост волосами. На столе парней дожидался омлет с жареными овощами: помидорами, паприкой, луком.

– А у тебя разве не каникулы? – удивился брат.

– Дополнительные занятия – два часа до обеда, – пояснила Карин.

– Что, плохо училась? – съехидничал Тоширо.

– Наоборот, – спокойно ответила девушка, – двоечники никому не нужны. А хочешь в хороший ВУЗ – без дополнительных не обойтись. Впрочем, завтра – последний день, – запихнула остатки булочки в рот и поднялась: – Мне пора. Не забывайте про обед.

И выскочила в коридор.

– Тоже пойду работать, – Хицугая поднялся из-за стола.

– Я помою, – махнул рукой Ичиго.

А часа через три та же компания собралась за обедом.

На самом деле, вернувшись с обхода, Хицугая влез в гигай в комнате Ичиго и ещё какое-то время стоял и задумчиво смотрел в окно, засунув руки в карманы серых брюк. Он не стал поступать, как вчера, прочесывая весь город. Как только он засёк точку резонанса, гораздо более яркую, чем вчера, Хицугая зафиксировал её координаты и попытался последить за ней. Точка, на самом деле представлявшая пятно нескольких метров в диаметре, немного колебалась, но существенно не двигалась, а вскоре и вовсе погасла. Не переместилась в неизвестном направлении, а именно погасла, сперва плавно снизив яркость, после скачком сравнялась с фоном.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга VII

Рокотов Алексей
7. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VII

Гримуар темного лорда II

Грехов Тимофей
2. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда II

Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Гаусс Максим
8. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Лейтенант. Назад в СССР. Книга 8. Часть 1

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Точка Бифуркации IV

Смит Дейлор
4. ТБ
Фантастика:
героическая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Точка Бифуркации IV

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Шайтан Иван 4

Тен Эдуард
4. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 4

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Изгои

Владимиров Денис
5. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Изгои

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Чехов

Гоблин (MeXXanik)
1. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов

Полет аистов

Гранже Жан-Кристоф
Детективы:
триллеры
8.88
рейтинг книги
Полет аистов

Эпоха Опустошителя. Том VIII

Павлов Вел
8. Вечное Ристалище
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эпоха Опустошителя. Том VIII