Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Откуда вы знаете такие подробности? – прошептала пораженная Эйлин.

– Тш-ш-ш, – Дебуа прижал палец к губам и улыбнулся. – Так вот, обещанный урок по соблазнению. Приходите, раздеваетесь и садитесь на диван. Ноги можете раздвинуть – это ускорит процесс. Начинаете себя гладить. Где хотите! – Дебуа потрогал нос и поморщился от боли. – Не обязательно между ног. У вас есть плечи, ключицы, грудь, живот, ноги, в конце концов. Главное, чтобы Далий на вас смотрел. Если ваш оловянный солдатик все равно с места не сдвинется, просто попросите его погладить вас так же, как вы гладили себя сами.

Если согласится – делайте с ним, что душе угодно.

– А если нет? – Эйлин насторожилась.

– Милая, – хмыкнул Дебуа, – да вы шалунья! Если не согласится, придется совращать сочными губами. Но вам, ведь, нравится целовать его член? – Дебуа поиграл бровями.

Эйлин заморгала и побагровела.

– Простите, но я всегда откровенен, когда дело касается плотских утех. Спорим, – Дебуа прищурился, – вы уже возбудились?

– Отнюдь, – пробурчала Эйлин.

– Научитесь говорить о сексе прямо и открыто. Это сильно поможет вам в личной жизни. Все любят ушами, Эйлин, и мужчины тоже. Озвучьте свои сокровенные желания – и ваш мужчина возбудится, как по щелчку пальцев, – Дебуа щелкнул пальцами. – Выполните это домашнее задание, и получите от меня подсказку.

– Какую подсказку? – насторожилась Эйлин.

– Важную. Все, Эйлин, до завтра.

– Думаете, завтра вы все еще будете здесь? – спросила Эйлин.

– Милая, не обманывайте себя. Они предъявят мне обвинение, ведь у них больше нет подозреваемых, кроме меня.

– Откуда вы знаете?

– Тш-ш-ш, – Дебуа вновь приложил палец к губам и ничего не ответил.

***

Мортон и Далий сидели за столом и молча смотрели на Тильду. Если бы сейчас у нее выросли рога и хвост, они бы, наверное, были удивлены меньше.

– Эта информация, которой я располагаю на данный момент.

– Так кто твой контакт в «Кольде»? – немного погодя, спросил Далий.

– Он и твой контакт тоже.

– Ларри Ликс, – озвучил Мортон. – Начальник отдела по борьбе с организованной преступностью.

Спасибо, что озвучил! – разозлилась Тильда. – Уверен, что в этом доме нет «жучков»?

– После того, что ты рассказала, я уверен, что в этом доме полно жучков, – хохотнул Мортон. – И в твоем. И, к сожалению, в моем тоже. Но пока ребята из отдела «коммуникаций» хотят, чтобы мы нашли преступника – мы с ними заодно. Так что да, мне насрать на «жучки». И да, я иду на улицу за нашими телефонами, – Мортон встал и покинул кухню.

– Спринтер бы смылся от тебя в два счета, – Далий продолжал сверлить пытливым взглядом Тильду. – И без угроз и рукоприкладства он бы ничего тебе не сказал. Так с кем ты к нему ездила?

– С Мортоном, – соврала Тильда.

– Уверена, то он подтвердит твою версию?

– Можешь проверить, если хочешь.

Мортон вернулся в дом.

– Слушай, – Далий обернулся к нему, – а как выглядел Спринтер?

– Это допрос? – Мортон бросил телефоны на стол. – Тогда удостоверение покажи и права мне мои зачитай.

Тильда удовлетворенно улыбнулась и перевела взгляд на брата.

– Он с тобой не ездил, – покачал головой Далий.

– Я был с ней, – отрезал Мортон. – Все. Закрыли тему.

– Можно я задам тебе вопрос, – Тильда виновато потупила взор, обращаясь к Мортону, –

а ты, пожалуйста, не выходи из себя.

– Клан Норама, героин и Клэр Дебуа? – перечислил Мортон.

– На картине изображена твоя мать. «Кормилица» – это отсылка не к Клэр Дебуа, которая принадлежала к Сообществу, а к твоей матери. И ты сразу это понял, когда я озвучила вопрос про героин.

– Хорошо, – согласился Мортон. – «Кормилица» – это моя мать. Ты довольна?!

– Я же попросила тебя не злиться, – напомнила Тильда.

– Для тебя слово «нет» вообще существует? Сказал же, я не могу рассказать эту историю! Не могу, понимаешь?!

– Хватит на меня кричать! – возмутилась Тильда. – Убийца ее знает! Это важно, как ты не понимаешь? Нельзя собрать головоломку, если нет всех деталей!

– Тогда спроси у моего брата, что это за история! Пусть он, как Глава клана, тебе ее расскажет!

– Дамьен ничего мне скажет, пока я клятву верности Норамам не принесу! – Тильда сжала пальцы в кулачок.

– Так принеси клятву! Ты, в конце концов, моя Хозяйка! Норамы теперь и твой клан тоже!

Тильда выпрямилась на стуле.

– Страж не может приносить клятву верности кланам. Ты это знаешь.

– А ты больше не страж! – прошипел Мортон.

Тильда пристально на него смотрела, а потом отвернулась.

– Да, теперь я – инвалид, – она встала, забрала свой телефон со стола, сунула в его карман, взяла в руку трость и вышла в коридор.

Далий покачал головой:

– С ней нельзя на эту тему говорить. Она полтора года в группе психологической поддержки состояла, а эта тема до сих пор не закрыта.

– Так, может, пора ее, наконец-то, закрыть? – Мортон вопросительно смотрел на Далия.

Хлопнула входная дверь.

– Иди, – Далий кивнул в сторону коридора, – закрывай.

– Черт, – Мортон подорвался и побежал за ней.

Нагнал ее на улице.

– Куда ты идешь?

Она не ответила.

– Тильда, куда ты идешь? – он преградил ей путь.

Она остановилась и посмотрела на него с таким презрением, что Мортону стало не по себе.

– Если бы встал выбор между моим братом и Сообществом, я бы выбрала брата. Если бы встал выбор между Законом и тобой, я бы выбрала тебя. А ты выбрал свой клан, а не меня. В этом и разница между нами.

– Ты выбрала клятву стража вместо меня, – ответил Мортон.

– Нет, я выбрала клятву стража вместо твоего клана. Потому что страж не служит Сообществу или кланам. Перед стражем все равны. Будь то Король, или Глава клана, или изгнанный мьер: если они виновны, то должны понести наказание. Ты охраняешь семейные секреты, а родственники погибших мьерок в это время задаются вопросом, кто сделал это с их близкими? Тебе нет дела до первых двух жертв, потому что они были из Сообщества, а не из твоего клана. Тебе не было дела до борделя Югалы, пока не выяснилось, что мьерки из твоего клана занимались проституцией и вербовкой. Тебе наплевать на шпионские игры «Кольда»: главное, чтобы мьеры из клана Норама не были с этим связаны. Поэтому езжай домой, Мортон, и пожелай своему брату и его жене от меня «спокойной ночи». Пусть не беспокоятся: грязное белье клана ты спрятал, а стиркой займется кто-то другой.

Поделиться:
Популярные книги

Хроники Тириса. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Хроники Тириса
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Хроники Тириса. Книга 1

Я царь. Книга XXVIII

Дрейк Сириус
28. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я царь. Книга XXVIII

Менталист. Конфронтация

Еслер Андрей
2. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
6.90
рейтинг книги
Менталист. Конфронтация

Бастард Императора. Том 5

Орлов Андрей Юрьевич
5. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 5

Хозяин Стужи

Петров Максим Николаевич
1. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
7.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Целеполагание

Владимиров Денис
4. Глэрд
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Целеполагание

Студент из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
2. Соприкосновение миров
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Студент из прошлого тысячелетия

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

География растений

Гумбольдт Александр
Классики естествознания
Научно-образовательная:
ботаника
7.50
рейтинг книги
География растений

Цикл "Отмороженный". Компиляция. Книги 1-14

Гарцевич Евгений Александрович
Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Цикл Отмороженный. Компиляция. Книги 1-14

Первый среди равных. Книга IV

Бор Жорж
4. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга IV