Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Но священник не торопился на небеса. Он продержался еще несколько часов, до самого рассвета. Филипп и Фабриция спали, когда он умер.

*

— Что за дела? — прорычал Жиль. — Скоро зима, а мы еще не всех еретиков перебили. А де Монфор говорит, что даже если мы убьем каждого здесь, на той стороне Тулузы их еще больше.

Симон был потрясен его невежеством, даже после всех этих месяцев в Стране Ок.

— Половина Альбижуа — еретики, сеньор. Мы можем обращать лишь немногих за раз.

Они были в шелковом шатре нормандца. Днем они продвигались медленно, и знатный

сеньор начинал терять терпение.

— Обращать? Зачем нам их обращать? Разве мы пытаемся обращать сарацинов?

— Убить каждого еретика — значит убить половину Страны Ок.

— Да будет так. Но у нас не так много времени на это.

Симон подумал было рассмеяться, но потом увидел, что великий сеньор не шутит.

— Не все эти люди обращены в ересь. Некоторые просто заблуждаются.

— Почему вы всегда спорите со мной по этому поводу, отец Жорда? Я здесь по велению вашего же Понтифика. Клянусь, я не понимаю церковников. Разве это не христианская земля? Тогда либо эти безбожные твари с Церковью, либо они против нее. Разве не так, отец Ортис?

Они оба повернулись к монаху за поддержкой.

— Прошу, отец Ортис, напомните великому сеньору, что мы здесь, чтобы вернуть юг к Богу, а не чтобы всех перерезать.

— Отец Жорда, разве мы не принадлежим к единой истинной религии? Разве эти еретики не оскверняют наши церкви и не соблазняют других от Бога? Разве сам Папа не говорит, что не грех убивать в крестовом походе?

— Вы хотите сказать, что согласны с нашим знатным сеньором в этом? Но я думал, мы пришли проповедовать, а не резать.

— Время для проповедей прошло.

Где-то в горах завыл волк. Жиль подошел к входу в шатер и вгляделся в темноту, словно мог увидеть зверя оттуда, где стоял.

— Мне здесь не нравится, — сказал он. У него были маленькие руки, и он постоянно их потирал. Говорили, у него была какая-то болезнь, из-за которой он потел больше других, даже на холоде. — Там наверху есть пещеры; говорят, еретики используют их для своих оргий и для поклонения Дьяволу. Мы пошлем людей их найти. Что мы сделаем с дьяволопоклонниками, когда выгоним их оттуда, отец Жорда? Хотите немного им попроповедовать, прежде чем я их сожгу? — Когда Симон не ответил, он повернулся к отцу Ортису. — Отец Ортис, завтра вы возглавите колонну. Думаю, я со своими шевалье отправлюсь к пещерам, вместо того чтобы тащиться с этой осадной машиной и ослами. Может, привезу еретика для обращения отцу Жорде. Будет ему чем скоротать время. Что скажете, отец?

LXVII

Карканье вороны заставило ее вздрогнуть.

Они отдыхали в зарослях, укрывшись от полуденной жары. Фабриция заснула почти сразу, но всего на несколько мгновений. Когда она проснулась, Филипп лежал рядом, раскинувшись, с закрытыми глазами.

Она встала. Что-то влекло ее глубже в лес, сквозь густые рощи буков и дубов. Гудение насекомых не прекращалось — пульсирующий ритм, который ее тревожил. Она споткнулась о ветку.

Перед ней, в выжженной ложбине у подножия дерева, было крошечное черное изваяние женщины. Свежий воск стекал по ее самодельному алтарю, а цветы

у святилища были свежими. Она протянула руку, чтобы коснуться его, и почувствовала знакомое покалывание кожи, холодную, липкую волну, от которой к горлу подступила тошнота. Она упала на четвереньки, перед глазами все поплыло, тело покрылось холодным потом.

*

Филипп не мог поверить, что позволил себе заснуть под открытым небом. Такого никогда раньше не случалось. Когда он проснулся, Фабриции не было, хотя вмятина, которую она оставила в траве, еще была теплой. На мгновение он запаниковал, но потом услышал ее голос, совсем рядом. С кем она разговаривала? Он вскочил на ноги, положив руку на меч.

Он нашел ее коленопреклоненной среди папоротников. Она подняла на него глаза, с мечтательным выражением на лице.

— Кто здесь? — спросил он. — С кем ты говорила?

Кто-то вырезал небольшое углубление у основания бука. Вокруг него была мешанина из свечного воска и цветов, а внутри — статуя, черная, приземистая и уродливая. Она была явно женской, с плоскими сосцами и непомерно плодородным животом.

— Я видела тебя мертвым, — сказала она.

— Что?

— Мы ехали вместе, в горах. Была зима. Тебе в грудь попала стрела. Я уже видела это во сне.

Она смотрела на него, но взгляд ее был прикован к чему-то другому, за его спиной и очень далеко. Кожа ее была серой, как у покойника. Он поднял ее на ноги и, испугавшись, унес прочь от демона в дереве.

LXVIII

Заброшенная пастушья хижина, убывающая луна в три четверти. Фабриция оседлала его, целуя в губы.

— Что сегодня случилось? — прошептал он.

— Я больше не хочу об этом говорить. — Она спустила тунику с плеч, и та соскользнула ей на талию. Ее глаза были как луны, ее тело — долины и тени. Она нашла шрам на его бедре, проследила пальцами его изломанный рубец.

— Это из Утремера, — сказал он. — Мы сопровождали паломников в Акко, и на нас напали из засады сарацины.

— Ты многих убил?

— До того дня в лесу — только сарацинов.

— Сарацины — тоже люди.

— Не такие, как христиане.

Ее волосы щекотали ему лицо.

— Их жены и дети сказали бы тебе другое, Филипп. Мужчины могут быть разными, но вдовы везде одинаковы. Мне кажется, я вот-вот лягу с Дьяволом.

— Ты так думаешь? Я всегда считал себя хорошим человеком.

Она взяла его руки и положила себе на грудь. Он провел большими пальцами по ее соскам, и они затвердели от его прикосновения. Она закрыла глаза, запрокинула голову и пробормотала что-то, чего он не расслышал.

— Что это? — спросил он, коснувшись распятия на ее шее.

— Мне дал его отец Марти.

— Оно ценное?

— Не знаю. Он говорит, у него есть брат за горами, который поможет мне, если я покажу ему это.

— Выглядит старым.

Она склонилась над ним и лизнула его шею.

— Заставь меня забыть обо всем этом.

Он хотел заставить ее забыть; он тоже хотел забыть. Она взяла его лицо в свои руки и снова поцеловала, затем отстранилась.

— Мои руки тебе отвратительны?

Поделиться:
Популярные книги

Я все еще царь. Книга XXXI

Дрейк Сириус
31. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Я все еще царь. Книга XXXI

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Хозяин Стужи 5

Петров Максим Николаевич
5. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
6.60
рейтинг книги
Хозяин Стужи 5

На границе империй. Том 8

INDIGO
12. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Геном хищника. Книга девятая

Гарцевич Евгений Александрович
9. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга девятая

Жизнь архимага Поттера

Бандильерос Ганс
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.57
рейтинг книги
Жизнь архимага Поттера

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Первый среди равных. Книга XII

Бор Жорж
12. Первый среди Равных
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга XII

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV