Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Так мы и собирались. До того, как ты сказал, что Джерико готовит набег на поселок на севере, где живут одни женщины.

Пит удивленно сдвинул брови, и Лесли объяснила:

– Я этот поселок и этих женщин знаю уже лет десять, если не больше. Торговала с ними, ночевала у них, ела за одним столом - и я не хочу, просто не могу допустить, чтобы их ограбили и перестреляли. Поэтому я решила остаться и попытаться что-то сделать.

– Так ты что - хочешь воевать с Джери?!

– Нет, Пит. Я собираюсь воевать с бандой, которую возглавляет Хефе. Именно Хефе - а не Джери! Подумай сам -

что в нем осталось от того человека, которого мы с тобой знали и любили когда-то?! Это уже не Джерико - это бешеный зверь...

Она могла бы сказать ещё очень многое - нo не успела.

– Пи-ит!
– Сьюзен вывернулась из-за поворота тропинки. Запыхавшаяся, сияющая - добежала и бросилась к нему на шею.

Лесли про себя чертыхнулась.

***

В лагерь они вернулись втроем. Лесли сразу пошла готовить снадобье от головной боли, а влюбленная парочка расположилась на краю поляны: Сьюзен села, прислонившись к гранитной глыбе, Пит положил голову ей на колени. Бойцы косились на них, но близко не подходили.

Лесли принесла кружку с отваром, дала девушке:

– Пусть выпьет.

Та кивнула, взяла - Пит даже не открыл глаз, на губах его плавала отрешенная нежная улыбка.

Потом они исчезли - тихoнько встали и ушли. Через час с лишним Дрейк подошел к Лесли:

– Чего-то долго их нет... Ты говорила с Питом, он поможет нам?

– Не знаю. Мы не успели договорить.

– А... ты не думаешь, что он ушел насoвсем и увел Сьюзен?

Она молча покачала головой.

***

Вернулись влюбленные лишь часа через три - спустились сверху, с кряжа,там было много укромных местечек. Пит обнимал Сьюзен за плечи, а она счастливо жалась к нему. Сам же он хоть и улыбался, но Лесли слишком хорошо его знала, чтобы не почувствовать, что в улыбке этой счастья маловато.

Оказывается, он привез мешок муки. Сьюзен захлопотала, предложила, что сейчас быстро-быстро приготовит тот самый вкусный хлеб, но Пит отказался:

– Мне пора. – Кивнул Лесли: - Пойдем, проводи меня.

Все то же привычное место для "секретных" разговоров - полянка перед пещерой; именно там Пит обернулся к ней, положил руку на плечо:

– Насчет того, что ты сказала... Лесли, я очень тебя люблю - но, пожалуйста, не проси меня предать Джерико.
– Помотал головой. – Я не могу, он... словом, не могу и все. Я никому про вас не расскажу, но и помогать не стану. Разве что...
– Он опустил глаза и замялся, словно сомневаясь, говорить или нет. – Ладно, слушай. В последнее время у нас возникли пробемы с поселковыми... некий саботаж, что ли, начался. За последние полгода наши патрули дважды кто-то обстрелял, в одном случае парень был серьезно ранен и через несколько дней умер. Еще один патруль, месяц назад, просто исчез - никаких следов ни ребят, ни мотоциклов. За данью куда не приедешь - зерно и овощи выносят, а мяса почти нет. Особенно на востоке - там в хлевах вообще пусто, а мужики поселковые одно твердят: нету у нас больше ни коров, ни свиней; мор на них напал - пришлось забить и закопать. Джери думает, что они сговорились и прячут скoт и что зачинщики всего этого живут в оупленде. Через пару недель туда поедет отряд, человек десять, чтобы прошерстить

как следует поселок и допросить пожестче старосту и священника - Джери считает, что именно они воду мутят. Вот. Если это тебе как-то пoможет...

– Спасибо, – кивнула Лесли.

– Я... не обижайся, ладно?

– Ладно, – она улыбнулась, - не буду. Только у меня ещё парочка вопросов есть.

– Что за вопросы? – настороженно спросил Пит.

– Как ты оцениваешь Базза, что он за человек?

Похоже, он ждал чего-то более "трудного" и ответил без запинки, вроде бы даже с облегчением:

– Прагматичен, себе на уме... чем-то напоминает Динеро. Но, в отличие него - не лидер. Нет в нем чего-то такого, что есть у Дина и тем более у Джери, который слово скажет - и люди в огонь за него пойдут. Вот этого у Базза начисто нет. Ребята его не любят - знают, что он умный и дельные вещи говорит, но... не любят.

– Кто поведет карательный отряд в Хоупленд?

На этот раз Пит промедлил, но все же ответил:

– Смайти.
– Нахмурился. – Ладно, все, мне пора. Вам тоже лучше здесь не задерживаться. Я скажу Джери, что Сьюзен сбежала, но он может захотеть прoверить - прислать сюда кого-нибудь.

Лесли кивнула - на Джерико, с его подозрительностью, это было бы очень похоже.

– Скажи ей, что сюда я больше не приеду, - продолжал Пит, - пусть не ждет. А потом, как-нибудь при случае... скажи, что я рядом с ней чувствовал себя счастливым и что буду помнить ее до конца жизни.

Лесли думала, что он обнимет ее на прощание, но он лишь сжал ей лoкоть, повернулся и пошел вниз по тропинке. Она провожала его взглядом, пока он не скрылся за повoротом.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

К Хоупленду они подошли незадолго до полудня - пятеро бойцов, Дрейк и Лесли. Еще двое ребят, Сьюзен и собаки остались ждать в лесу, на месте их последней ночевки.

Наверняка их заметили издалека - ворота были раскрыты, но поселок словно вымер. На улицах и в окнах не было видно ни одной живой души, но Лесли буквально шкурой чувствовала, что каждое ее движение провожают десятки настороженных глаз.

Привычной "цепочкой" они прошли по пустынной улице и остановились на площади перед церковью,тут же получив подтверждение, что за каждым их шагом следят: наверху, на колокольне ударил колокол - дважды, потoм ещё один раз.

По этому сигналу из одного из окружавших площадь домов появился бородач - то самый, отец Сури Франшо. Он почти не изменился - лишь седины в волосах стало побольше.

Подошел, остановился напротив Дрейка, чутьем угадав в нем командира:

– За данью? А чего пешком? На чем мешки-то повезете?

– Мы пришли с миром, – покачал головой капитан.
– И мы... не из Логова.

– Что?!

– Мы пришли предупредить, что через несколько дней из Логова придет большой карательный отряд. Они намерены перевернуть весь поселок, чтобы найти то, что вы, по их мнению, прячете.

– Кто вы такие?
– чуть помедлив, спросил бородач.

– Мы пришли издалека, с севера. Я - капитан Дрейк, а это мои люди.

– Капитан? Какой армии?

– Вооруженных сил Лоридейла.

Поделиться:
Популярные книги

Геном хищника. Книга седьмая

Гарцевич Евгений Александрович
7. Я - Легенда!
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Геном хищника. Книга седьмая

Мальвиль

Мерль Робер
Фантастика:
социально-философская фантастика
научная фантастика
альтернативная история
8.29
рейтинг книги
Мальвиль

Я все еще барон

Дрейк Сириус
4. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Я все еще барон

Поводырь

Щепетнов Евгений Владимирович
3. Ботаник
Фантастика:
фэнтези
6.17
рейтинг книги
Поводырь

Технарь

Муравьёв Константин Николаевич
1. Технарь
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
7.13
рейтинг книги
Технарь

Бастард Бога (Дилогия)

Матвеев Владимир
Фантастика:
альтернативная история
5.11
рейтинг книги
Бастард Бога (Дилогия)

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Тринадцатый IX

NikL
9. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IX

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Лекарь Империи 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 7

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
4. Пожиратель
Фантастика:
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Том 3. Рассказы 1896-1899

Горький Максим
3. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 3. Рассказы 1896-1899