Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Совершенство
Шрифт:

— Сегодня я никого не принимаю.

Молодые люди удивлённо переглянулись, но продолжили следовать за мужчиной. Господин Фэн обернулся и крикнул более раздражённо.

— Вы что там от базарного шума оглохли все?! Я сказал, я ничего у вас покупать не буду!

— Господин Фэн, Вы нас не помните?

Господин Фэн остановился и обернулся. Хотя место, конечно, он для этого выбрал не слишком подходящее или же не слишком широкое. Чиновник застрял в проходе, но не смутился, а повертелся немного и всё-таки сумел произвести поворот на сто восемьдесят. Юноши тоже остановились и теперь заинтересованно

глядели на господина Фэна.

Что-то в голове чиновника говорило, что эти двое юношей ему знакомы, однако…

— Нет, не помню.

— Помощник Бай, — представился высокий спокойный юноша.

— Помощник У, — повторил действия друга тот, что пониже.

Мужчина сузил глаза и внимательно всмотрелся в лица парней. В голове всплыла пакостническая ухмылка Гон Пина.

— Вы-ы… Охранники?

— Да! — ответил беспокойный парниша, а затем тихо обратился к товарищу. — Старина Бай, а ведь мы, получается, ему не помощники. Разве мы не введём его в заблуждение таким образом? Надо представиться правильно.

— Просим прощения, господин Фэн, за то, что неверно представились. Телохранитель Бай!

— Телохранитель У!

— Господин Фэн! — вспомнил с ностальгией военную службу чиновник.

— Нам приказано следовать за Вами… — начал телохранитель Бай.

— По пятам, как Вы могли заметить… — с улыбкой продолжил телохранитель У.

— В целях вашей безопасности…

— И безопасности госпожи Фэн, ведь она тоже находится в потенциальной опасности.

— Мы должны докладывать обо всём, что происходило с Вами, с госпожой Фэн…

— С нами и остальными людьми, окружающими Вас, в конце каждого дня. А ещё господин Гон Пин передавал Вам…

— Дословно…

— «Хэй, друг! Тебе не стоит пить так много!»

От того, как эти двое обрывались на середине предложения и оставшуюся часть его перебрасывали партнёру как горячую сковородку, у господина Фэна вновь разболелась голова. А когда у господина Фэна болела голова всё, чего он хотел от окружающих, это просто…

— Просто молчите.

Юноши раскрыли рты, чтобы дружно ответить: «Так точно!» — но в последний миг опомнились и кивнули.

Господин Фэн прошёл спиной несколько шагов и только потом развернулся.

У комнаты госпожи Фэн его встретила та самая служанка, которая прогнала его из дома купца Луана и которая помогала перетаскивать его на кровать.

— Здравствуйте, господин Фэн. Вы пришли навестить госпожу?

— Да, позови её.

— Слушаюсь, господин.

Служанка вошла в комнату. Господин Фэн пригладил волосы. Те, что он имел. Лоб от переживаний вспотел. Внезапно перед его лицом появилась рука с ароматно пахнущим платком. Чиновник повернул голову в сторону. Телохранитель У смотрел на него с поддержкой в глазах. Мужчина взял платок и вытер им пот со лба. Аромат был и впрямь приятный, и чиновник решил, что стоило бы произвести впечатление на жену. Он обтёр куском ткани также потную шею, подбородки и нос, про себя думая, что надо бы не забыть вернуть платок владельцу. Телохранитель У, наблюдая за действиями господина Фэна, надеялся, что тот никогда и не подумает возвращать платок. Телохранитель Бай заметил ненормальное искривление физиономии друга и отвлёк его своим разговором от нелицеприятной картины.

— Добрый день, господин

Фэн, господин Бай, господин У.

Теперь уже хозяйка дома семьи Фэн вышла из комнаты, приветствуя мужчин.

Мужчины поздоровались женщиной.

— Господин Фэн, как ваше самочувствие? — поинтересовалась Сяо Ми у мужа.

— Ах… Же-жена м-моя… — господин Фэн нервно улыбнулся и бросил взгляд на телохранителей, прося их временно убраться подальше. Молодые люди скрылись за ближайшим косяком и принялись внимательно подслушивать. — Я… Спасибо, что поинтересовались. Я чувствую себя хорошо. Я…

— Вы уверены, господин Фэн? — Сяо Ми подошла к мужу и обеспокоенно посмотрела на него. — У Вас лоб мокрый. Вероятно, Вы ещё не отошли? Хотите чаю? Давайте выпьем, думаю, Вам полегчает.

— Ох, Вы так заботливы, — чиновник таял от заботы. — Я, конечно же, с радостью!

Женщина дала указания служанке, и та ушла в комнату, чтобы продолжить разбирать вещи. Супруги направились на завтрак.

— Я полагаю, Вы ещё не завтракали? — спросила Сяо Ми.

— Не-нет, — ответил господин Фэн. И, следуя привычке, тоже спросил. — А Вы завтракали? — и тут же мысленно ударил себя по лицу. «Действительно, встала с рассветом, а я её почти вечером спрашиваю, не завтракала ли она. Старина Фэн, бросай пить!»

— Нет. Не завтракала.

— «Удача!» — подумал господин Фэн.

— Вы, наверное, поняли это, потому что я выгляжу несколько вяло?

— Да, Вы немного бледны, — мысленно господин Фэн уже разбил себе лицо. — «Конечно, под белилами-то хорошо видно, бледная она или нет!»

— Прошу прощения, господин Фэн, что разочаровала Вас, представ перед Вами в таком виде. Не считайте меня плохой супругой, прошу Вас. С самого утра я разбирала вещи, времени на приём пищи совсем не нашлось.

— Ну, что Вы, жена моя, я всё понимаю. Однако прошу Вас быть более внимательной к своему здоровьем, оно меня очень волнует.

Господин Фэн только закончил мысль, как Сяо Ми остановилась и немного согнулась. Рука её легла на поясницу, а красивое лицо чуть скривилось от боли.

— Что с Вами? Вам плохо?

— Нет-нет, всё в порядке. Просто спина немного побаливает, — отмахнулась госпожа Фэн, после чего быстро добавила, — это от того, что во время раскладывания вещей я поднимала тяжести, всего-то.

Девушка улыбнулась, как бы говоря: «Не принимайте на свой счёт». Господину Фэну мысленно уже и разбивать было нечего. Тело его от пят до макушки головы стало пылающим и красным как свадебные одежды его невесты, что тащила его на себе, пока сам он пребывал в состоянии больной редиски.

— Моя госпожа, — неловко начал чиновник, когда он и супруга сели за обеденный стол, — я бы хотел попросить прощения.

— За что? — удивилась Сяо Ми, наливая супругу чай.

— За то, что вчера я, — господин Фэн зажмурился и выдал всё, что его так волновало, единым потоком, — за то, что Вам — слабой, хрупкой женщине — пришлось тащить на себе мою тяжёлую как десять свиней тушу, за то, что Вам пришлось перетаскивать моё тело на кровать и даже, — мужчина тяжело вдохнул и выдохнул, не смея открыть глаза, — раздевать меня… За то, что мы с Вами провели ночь по отдельности, и за то, что я напился, хотя Гон Пин, чёрт бы его побрал, ой, извините, предупреждал меня!

Поделиться:
Популярные книги

Сильнейший ученик. Том 2

Ткачев Андрей Юрьевич
2. Пробуждение крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сильнейший ученик. Том 2

Ученик

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Ученик
Фантастика:
фэнтези
6.20
рейтинг книги
Ученик

Сирийский рубеж

Дорин Михаил
5. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сирийский рубеж

Товарищ "Чума" 4

lanpirot
4. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 4

Тринадцатый XII

NikL
12. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
7.00
рейтинг книги
Тринадцатый XII

Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Винокуров Юрий
36. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVI

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Искатель 1

Шиленко Сергей
1. Валинор
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Искатель 1

Повелители сумерек

Первушина Елена Владимировна
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
юмористическая фантастика
детективная фантастика
6.00
рейтинг книги
Повелители сумерек

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Двойник короля 13

Скабер Артемий
13. Двойник Короля
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Двойник короля 13

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

География растений

Гумбольдт Александр
Классики естествознания
Научно-образовательная:
ботаника
7.50
рейтинг книги
География растений