Смертельная игра
Шрифт:
Компания у дверей собралась уходить, и сразу вошла другая. Официант бросился приводить в порядок освободившийся стол. Шум, суета и неразбериха в зале усилились.
— Где он?
— Дом?
— Да.
— В Альзергрунде.
— А что она за человек, фрау Рубенштайн?
Менделя удивила неожиданная заинтересованность сына.
— Ты хочешь знать, что за человек Мими Рубенштайн?
— Да. Она хорошая женщина?
— Довольно приятная, но скромная… и чересчур образованная. Мне всегда немного трудно
— У нее есть компаньонка?
— Я не знаю.
— А она хотела бы ее иметь?
Мендель попробовал свое пирожное «Эстерхази» и одобрительно кивнул:
— По-моему, совершенно нормальное. — Затем спросил с полным ртом: — А что? У тебя есть кто-то на примете?
— Да, — ответил Либерман. — Гувернантка-англичанка ищет новое место, мне кажется, она прекрасно подойдет. Как думаешь, фрау Рубенштайн захочет познакомиться с ней?
— В любом случае, спросить-то можно. А откуда ты ее знаешь, эту гувернантку?
Либерман набрал побольше воздуха в легкие и приступил к длинному, но тщательно обдуманному рассказу.
61
Райнхард сидел в кресле и не слышал, как жена тихо подошла к нему. Он поднял голову, улыбнулся и взял ее за руку. Она не ответила и слегка отстранилась.
— Девочки спят?
— Да.
— Извини, я сорвался тогда на Митци.
— Ничего страшного, — сказала Эльза, отходя от него и выдвигая стул из-под стола. — Она капризничала.
Райнхард вздохнул и закрыл полицейский журнал, который пытался читать, но безуспешно.
— Что случилось? — спросила Эльза. — Я вижу, тебя что-то беспокоит — за весь вечер ты еще ни разу не перевернул страницу.
— Ты необыкновенно наблюдательная женщина, Эльза, — сказал Райнхард. — Иногда мне кажется, что из тебя вышел бы детектив получше меня.
Он откинулся на спинку кресла.
— Итак? — сказала Эльза. — В чем дело?
Райнхарду не хотелось взваливать на жену свои проблемы; однако он знал, что если попытается увильнуть от ответа, она станет еще более настойчивой в своих вопросах.
— Сегодня меня вызывал комиссар. Он считает, что мы совсем не продвинулись в деле Лёвенштайн.
— Герр Брюгель никогда не бывает довольным.
— Верно. Но на этот раз у него есть для этого основания. Он пригласил одного коллегу помочь нам в расследовании, его зовут фон Булов. — Секунду помолчав, он добавил: — И если кто-то и вызывает во мне неприязнь, то это, несомненно, он.
Эльза села.
— Он очень высокомерен, — продолжал Райнхард. — Я думаю, это как-то связано с его аристократическим происхождением. Он считает себя на голову выше всех нас, выше от рождения. Его род получил дворянский титул, потому что один из его предков бог
— А он хороший полицейский?
— Бесспорно, он умный и проницательный, но, на мой взгляд, слишком увлекается протоколами и правилами. Естественно, он любимчик комиссара.
Эльза встала из-за стола, вышла из комнаты и через несколько мгновений вернулась со стаканом коньяка.
Райнхард поцеловал ее руку и прижал к своей щеке.
— Спасибо.
И снова она отстранилась. Если бы он не был так озабочен своими проблемами, то обязательно заметил бы ее холодность.
Райнхард сделал глоток прозрачного согревающего напитка, и настроение его немного улучшилось — частично из-за алкоголя, частично из-за присутствия жены.
— Оскар, — Голос Эльзы был тихим, но решительным.
— Да, дорогая?
— Ты ведь не о работе так серьезно задумался?
Райнхард посмотрел на жену. Внешне она выглядела спокойной, но была как будто напряжена изнутри. Губы ее были сурово сжаты в тонкую линию.
— О чем ты?
— Ты чувствуешь себя несчастным, так ведь?
— Эльза?
— Несчастным в нашем браке. — Эти слова были так неожиданны, что Райнхард поперхнулся коньяком.
— Дорогая, о чем… боже мой, о чем ты говоришь? С какой стати ты говоришь такие вещи?
Эльза выпрямилась и сказала:
— Я видела тебя в Пратере, ты сидел в кафе с женщиной. — Обвинение вылетело, полное горечи и страдания. Райнхард от удивления раскрыл рот. — Это выглядело, как будто вы очень… близки.
Некоторое время Райнхард сидел совершенно ошарашенный. Затем его глаза начали проясняться. Его могучая грудная клетка затряслась, и из нее вырвался взрыв смеха.
— Дорогая, любимая моя… дорогая женушка, иди ко мне.
Немного поколебавшись, Эльза пошла к мужу. Райнхард схватил ее и усадил себе на колени. Все еще сомневаясь, она смотрела ему прямо в глаза.
— Пожалуйста, — произнесла Эльза. — Только не говори мне, что это было связано с работой.
Райнхард поцеловал ее пальцы.
— Эх… но это действительно была работа, дорогая! Ее зовут Изольда Зедльмайер, она актриса! — Эльза прищурилась.
— Нет, — добавил Райнхард. — Ты меня не поняла.
Райнхард прижал Эльзу покрепче к себе и уткнулся лицом в ее платье. Он чувствовал под ним твердые пластинки корсета.
— Я могу все рассказать, — сказал он. — А когда ты окончательно успокоишься, давай пойдем спать пораньше.
Он уже забыл о фон Булове.
62
Либерман ждал в гостиной дома Рубенштайн. Он подумал, что лучше будет, если вдова поговорит с мисс Лидгейт наедине; однако он оставил их уже больше часа назад и начал немного волноваться. Он не слышал голосов.