Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Остановим внимание на фразе: «Он сделал вас преемниками после народа Нуха и увеличил вам в сотворенной наружности величину». В переводе Святого Корана В. Пороховой, сверенном с тафсирами и трудами ученых-исламистов, эта фраза звучит еще более конкретно: «Вы вспомните, что Он поставил вас преемниками Нуха и дал вам рост над прочим людом». Арабское слово «баста» (рост) означает физический рост, силу, выносливость. Таким образом, мы узнаем, что от погибшего в водах Потопа народа Нуха сохранилось поколение, ставшее новым народом — адитами. И этот новый народ, «новые нухиты» отличались среди других народов высоким ростом и физической силой. Но самое важное для нас выясняется, когда

мы читаем в Святом Коране о том, что пророк Нух и его спутники, которых мы видим в адитах, нашли спасение в стране Аль-Ахкаф:

«Вспомним о брате из народа Ад. Вот он предупреждал народ свой в Аль-Ахкаф, где увещатели прошли и до него и после: „Не поклоняйтесь никому помимо Бога! Боюсь я кары Дня великого для вас“».

(Сура «Песчаные дюны», аят 21)

У И. Ю. Крачковского перевод звучит так:

«Вспомним про брата адитов. Вот, возвестил он своему народу в ал-Ахкаф, когда прошли уже увещания и до него, и после него: „Поклоняйтесь только Аллаху, я боюсь для вас наказания дня великого!“»

(Сура «Пески», аят 21)

Дело в том, что словом Каф арабы обозначали Кавказ. Это слово легко читается в названии Ахкаф, где «ах» — какое-то усиление или конкретизация.

Потомки пророка Нуха и спасшихся с ним людей обитали в стране Каф, то есть на Кавказе. Кавкасианцами издревле называли вайнахов, а гора Каф (Кавказ) есть Эльбрус.

Любопытно, что кавказские горцы еще в XIX веке сохранили смутные легенды, рассказывающие о высадке Ноя именно на вершине Эльбруса. Об этом пишет А. Дюма в своем «Кавказе»: «Никто еще не достигал вершины Эльбруса. Как утверждают горцы, для этого нужно особое дозволение Бога. По преданию, на Эльбрус приземлился голубь с Ноева ковчега».{588}

Настала пора обобщить добытые нами сведения, чтобы сделать новый анализ.

10

У многих древнейших народов Старого Света бытовали легенды и мифы, рассказывающие о том, что их предки когда-то в незапамятные времена жили на вершине или в окрестностях огромной горы, которую затем покинули и переселились на новые места.

Так, индоарийцы в своих самых архаичных письменных источниках оставили название гигантской горы Меру, от шторой переселились на новую родину, в Индию. Осетинский историк П. Козаев, подвергнув детальному анализу нартовский эпос и древнеиндийские эпические произведения («Махабхарата», «Рамаяна») приходит к заключению, что индоарийцы ушли на Деканский полуостров (в Индию) во второй половине 2 тыс. до н.э. с Кавказа, после ожесточенных столкновений с предками вайнахов и абхазо-адыгов.{589} Он даже обнаружил в сопоставленных источниках название той долины, на которой произошла решительная битва: «Куру-кшетра». Кшетра — индоарийское слово, связанное, по-видимому, с войной, воинами («кшатрии» в древней Индии — каста воинов). Что касается названия Куру, то его, вероятно, разъясняет древнейшее шумерское предание, повествующее о том, что их предки в баснословно далекие времена пришли в Междуречье из страны Кур. Любопытно, что слово Кур обозначало в шумерском «гору» и «страну» одновременно, как и в урартском слово кур обозначало «землю», «страну».{590} Видимо, это объясняется тем, что «настоящей» своей страной эти древние народы воспринимали не новые места обитания, а древнюю горную прародину — Кавказ.

Библия прямо говорит о том, что древнее население в Шумер пришло с Кавказа и эти переселенцы были потомками

Ноя. Перечислив поименно это потомство, Библия далее свидетельствует:

«Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы по земле после потопа.

На всей земле был один язык и одно наречие.

Двинувшись с Востока, они нашли в земле Сеннаар равнину и поселились там»

(Бытие, гл. 10,32 и гл. 11:1–2).

Уже более ста лет назад ученым удалось установить, что словом Сеннаар древние евреи назвали в Библии страну Шумер.{591} Поэтому немецкий историк Э. Церен и заявляет: «Только тот, кто не верит ни одному слову в Ветхом Завете и отбрасывает в сторону исторически правильное ядро вместе с мифическими преданиями, может игнорировать связи между Уром в Шумере и районами Кавказа».{592}

Слово «кур» в значении «горы» мы находим и в сочинении античного автора Страбона в несколько изменившейся огласовке — то место, где обитали в его время предки вайнахов (гергеры, гаргареи) он называет Кер-авн.

«Утверждают, — пишет древний географ, — что амазонки живут в соседстве с гаргарейцами в северных предгорьях тех частей Кавказских гор, которые называют Керавнийскими».{593} Клавдий Птолемей позднее уточнил, что центральное место в гряде Кавказских гор занимает гора Корак.{594}

Голландский путешественник XVIII века Якоб Рейнеггс, составивший первый из дошедших до нас словарей чеченского языка, отмечает, что у кистинцев слово кере означает гору.{595} В праиндоевропейском лингвистами реконструируется основа кер в значении «горная вершина», «голова»,{596} что является свидетельством глубочайшей древности сочетания двух звуков «к» и «р» для обозначения гор, скал, вершин и т.п.

Библия говорит, что шумеры, являясь потомками Ноя, пришли в Междуречье с Кавказа. Сами шумеры в своих клинописных записях оставили название своей древней прародины — Кур, что значит «гора». Обратившись к шумерскому языку, мы убедимся, что в нем звучало немало слов, которые и по сей день сохранились в живом обращении у вайнахов. Приведем некоторые примеры.

Шум. Iu («человек») -чеч. луо («человек») — в обозначении профессий; например, тIем — луо — «человек войны», «воин»; «бIав-луо» — «человек башни», «башенник» и т. д.

Шум. gale («дворец») — чеч. гIала («дворец», «жилая башня», «город»);

Шум. tush («местопребывание», «стоянка») — чеч. туш («поселение», «город»);

Шум. tur («повреждать») — чеч. тур («меч», «шашка») и дору («кромсаю», «режу»);

Шум. geme («рабыня») — чеч. гIам («ведьма», «колдунья», «злая женщина»);

Шум. nine («хозяйка», «мать») — чеч. нана («хозяйка», «мать»);

Шум. bar («емкость») — чеч. бар-ам («мера»);

Шум. ur («город») — чеч, урам («улица», «квартал»);

Шум. daim («постоянно», «всегда») — чеч. даим («постоянно», «всегда»);

Шум. matt («страна», «место») — чеч. мат («страна», «место») — меттиг («местечко»);

Шум. esa («теленок») — чеч. эса («теленок»);

Шум. erin («община»), eri («воин») — чеч. гIера («дружина», «отряд воинов»);

Шум. agar («орошаемая территория», «нива») — чеч. эгира («прокопал», «прорыл»), ахар («пахота»), ахар-хо («земледелец»);

Шум. ab («корова») — чеч. хьайб («скотина»);

Шум. an («небо», «божество неба») — чеч. ан («небо», «горизонт»);

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Винокуров Юрий
37. Кодекс Охотника
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXVII

Кодекс Крови. Книга ХI

Борзых М.
11. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХI

Вечный. Книга VII

Рокотов Алексей
7. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга VII

Возлюби болезнь свою

Синельников Валерий Владимирович
Научно-образовательная:
психология
7.71
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою

Граф

Первухин Андрей Евгеньевич
8. Ученик
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Граф

На границе империй. Том 10. Часть 10

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 10

Меткий стрелок. Том II

Вязовский Алексей
2. Меткий стрелок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Меткий стрелок. Том II

Глэрд IX: Легионы во Тьме

Владимиров Денис
9. Глэрд
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Глэрд IX: Легионы во Тьме

Подросток

Достоевский Федор Михайлович
Проза:
русская классическая проза
9.09
рейтинг книги
Подросток

Хозяин Теней

Петров Максим Николаевич
1. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Мельницы богов

Шелдон Сидни
Детективы:
прочие детективы
9.22
рейтинг книги
Мельницы богов

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин