Сэвилл
Шрифт:
— Только не задерживайтесь допоздна, — сказала миссис Дормен.
— Нет, правда, кто тут выведен из равновесия? — сказала ее дочь.
Минуту-другую спустя открылась дверь и вошел доктор, высокий, с военной выправкой, — свой рост Маргарет, несомненно, унаследовала от него. У него было такое же румяное лицо, как у жены, и кустистые брови над голубыми глазами. Каштановые, почти рыжие волосы были начесаны на лоб. Кожа глянцево поблескивала, словно он только что
— А, здравствуйте, Колин, — сказал он так, будто они были уже давно знакомы, и протянул ему руку. — А я уже опасался, что не застану вас. Видите ли, я никогда точно не знаю, когда у меня кончится прием. — Повернувшись к жене и Маргарет, он добавил: — А как насчет чая? Или я опоздал?
— У нас дома опоздать к чаю ты не можешь, — сказала Маргарет и пошла к двери. — Я сейчас все принесу.
— Садитесь, дружок. Будьте как дома, — сказал доктор, указывая на кресло, с которого Колин было встал. — Ничего, если я закурю? — добавил он, садясь у стола и вынимая трубку.
— Ничего, — сказал он.
— А вы не курите? — спросил доктор и засмеялся.
— Нет, — сказал он.
— Мудрый человек! Экономите тысячи! — Он поглядел на жену. — Ничего, если я закурю, моя дорогая?
— Конечно, если Колин не против.
Вошла Маргарет и поставила на стол деревянный поднос. Она налила чашку отцу со словами:
— Первую тебе, ведь ты только что с работы.
— Лучше начни с Колина, он же твой гость, — сказал доктор, выпустив клуб дыма. — В этом доме я во всех расчетах последний, — добавил он, повернувшись к Колину, и подмигнул ему над облачком дыма.
— Очень хорошо, — сказала Маргарет, подошла к нему и подала чашку, даже не посмотрев на него.
— Нет уж, на меня не гляди! — сказала миссис Дормен мужу. — Она иногда держится, как школьная директриса. Вы еще в этом убедитесь, — добавила она, обращаясь к Колину.
Позже, когда они собрались гулять, миссис Дормен вышла вслед за ними на крыльцо.
— Ты без пальто? — спросила она в темноту.
— Ведь тепло, — сказала Маргарет. — И мы далеко не пойдем.
— Все-таки возьми кофточку, — сказала миссис Дормен, скрылась на минуту в передней и снова вышла, уже вместе с доктором. Он спустился с крыльца, надевая шляпу. В другой руке у него был черный чемоданчик.
— Ну, развлекайтесь. Только берегитесь простуды, — крикнул он, помахал им рукой и скрылся за углом дома. Минуту спустя раздался шум мотора и сад пронизали лучи фар.
Маргарет вернулась к крыльцу за кофточкой. Когда они вышли за калитку, она взяла его под руку.
— Ну как, было не очень плохо? — сказала она.
—
— Давай пройдемся. Мне хочется подышать, — добавила она.
Она на ходу надела кофточку и снова взяла его под руку.
Кирпичные и каменные дома остались позади. Они вышли на гребень над долиной — внизу тускло светились россыпи огней. Дул легкий ветер. Откуда-то от верхнего конца долины, где вставали смутные очертания холмов, доносилось тихое пыхтение паровой машины.
— Тут за оградой поле для гольфа, — сказала она. — Можно пойти туда.
В темноте они отыскали дорожку. За калиткой открывалось озеро мрака, замкнутое темными контурами деревьев и крутым склоном.
Когда они дошли до первого дерева, она остановилась.
— Я рада, что ты приехал, — сказала она. — По-моему, ты им понравился. Понимаешь, я в первый раз пригласила кого-то домой.
Он обнял ее за плели.
— Если хочешь, я приеду к тебе.
— Конечно, — сказал он. — Только у нас немного по-другому.
— В каком смысле?
— Беднее, — сказал он.
— А какое это имеет значение? — сказала она.
— Никакого, — сказал он и мотнул головой.
Дорожка пересекала поле для гольфа и выводила к реке. На более светлом фоне неба вырисовывался силуэт плотины. Они легли на траву.
— Я тут никогда раньше не бывала, — сказала она.
— Никогда?
— Насколько помню. Но мы ведь живем тут всего семь лет.
— А где вы прежде жили?
— В самых разных местах. Но здесь, по-моему, мы осели прочно, — добавила она.
Они лежали рядом.
Он начал называть звезды вверху. Часть неба заслонял абрис древесной кроны.
— А ты за это время еще что-нибудь написал? — спросила она.
В одном из писем он упомянул про свои стихи.
— Кое-что.
— Ты мне их покажешь?
— Не знаю. Возможно, они никуда не годятся.
— Мне они, наверное, понравятся. А если даже нет, я про это умолчу. — Она засмеялась.
— Тогда мне незачем их показывать.
— Нет, правда, я честно скажу свое впечатление.
Через некоторое время они встали. Перед этим он ненадолго завладел ее рукой и теперь снова сжал ее пальцы в своих. Они шли молча, но у калитки она сказала:
— Проводить тебя до города? Я с тем же автобусом вернусь.
— Нет, лучше я попрощаюсь с тобой тут, — сказал он.
— Почему? — сказала она и снова засмеялась.
— В этом больше завершенности, — сказал он. — К тому же твоя мать, наверное, думает, что ты и так уже очень задержалась.