Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сальватор

Дюма Александр

Шрифт:
III

… не стану утверждать, что угощаю вас старым маконским или бордо-лафитом… — Маконское — общее название тонких сортов вин из группы луарских, производимых в окрестностях города Макон.

Бордо-лафит — сорт высококлассного столового красного вина из группы бордоских, производимого из винограда, произрастающего в окрестностях замка Лафит в департаменте Жиронда в Юго-Западной Франции.

IV

… в столице Оверни… — То есть в городе Клермон-Ферран в Центральной Франции.

Бурре — старинный французский народный

танец, известный с XVI в.; в XVII в., значительно видоизменившись, стал придворным.

Гавот — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. XLIV.

… стал трубить «Короля Дагобера». — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXXI.

VII

… в истории известно немало такого рода происшествий, начиная с Ореста, приказавшего Пиладу объявить о своей смерти Эгисфу и Клитемнестре… — Орест — в древнегреческой мифологии и античных трагедиях сын царя города Микены Агамемнона, предводителя греческого войска в Троянской войне. По возвращении домой тот был предательски убит своей женой Клитемнестрой и ее любовником Эгисфом. Орест в детстве был отослан на воспитание к родственникам, где подружился со своим двоюродным братом Пиладом. Их союз стал в литературе одним из хрестоматийных примеров верной мужской дружбы. Много лет спустя Орест вместе с Пиладом тайно явился в Микены; распустив слух о своей смерти, он усыпил бдительность будущих жертв и убедился в верности и поддержке сестры Электры, а затем отомстил за смерть отца, убив мать и ее любовника.

… вплоть до герцога Нормандского, оспаривающего у его величества Карла Десятого трон своего отца Людовика Шестнадцатого. — Герцог Нормандский — второй сын Людовика XVI, Луи Шарль (1785–1795); вслед за смертью старшего брата в 1789 г. стал дофином; после казни отца в 1793 г. считался роялистами законным королем Людовиком XVII и, по официальной версии, умер в тюрьме, в которую был заключен вместе с родителями при свержении монархии. Поскольку при Реставрации его могилу обнаружить не удалось, в начале XIX в. появилось несколько авантюристов, выдававших себя за умершего принца. Один из них, некий Анри Эбер из окрестностей Руана, называвший себя герцогом и бароном Ричмонтоль и герцогом Нормандским, начиная с 1828 г. требовал возврата своих прав. В 1834 г. он был приговорен к тюремному заключению, но бежал в Англию, где и умер в 1845 г.

Он был не единственным претендентом на имя Людовика XVII. Наиболее серьезным из них считается некто Карл Вильгельм Наундорф (ум. в 1845 г.).

Экарте — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXVI.

Предместье Пуассоньер — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.

… и начал новую жизнь, как говорит Данте. — Намек на первую в западноевропейской литературе автобиографическую повесть — «Новая Жизнь» (или «Обновленная жизнь» — «Vita Nuova», 1299) Данте. В этом произведении, состоящем из стихов и прозаического повествования, автор рассказывает об обновившей его любви к Беатриче Портинари (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. VI).

Лепаж — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXVI.

Улица Ришелье — см. примеч. к ч. 1, гл. XXI.

Кафе Риш — известное

дорогое кафе, названное по имени его владельца; открылось около 1804 г. на бульваре Итальянцев в доме, имеющем ныне № 16. В устной речи первой половины XIX в. было известно также шутками по поводу совпадения цен в кафе и фамилии хозяина: Риш (Riche) по-французски означает «богатый». В 1865 г. кафе преобразовалось в недорогой ресторан на английский манер.

… поднялся по бульвару до церкви Мадлен… — То есть по бульвару Итальянцев.

Церковь Мадлен — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. V.

… свернул на Королевскую улицу… — Эта улица ведет от церкви Мадлен на площадь Согласия; проложена в середине XVIII в. на месте бывших крепостных стен, составляя западный отрезок магистрали Бульваров; неоднократно меняла свое название.

Елисейские поля — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 4, гл. II.

Улица Сент-Оноре — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. I.

Риволи — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XXIII.

… священник, покровительствуемый аббатом Оливье… — Вероятно, имеется в виду Никола Теодор Оливье (1798–1854) — французский священник, в 1822 г. получивший назначение в Париж; под его руководством было основано несколько новых церковных учреждений; его богослужения и проповеди пользовались большой популярностью, собирая обычно толпы прихожан; в 1841 г. получил сан епископа.

Церковь святого Рока — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 2, гл. LXXVI.

Улица Сен-Рок (Святого Рока) — находится в центре старого Парижа, неподалеку от Пале-Рояля; ведет от улицы Риволи перпендикулярно к ней в северном направлении; название получила от церкви святого Рока.

VIII

… трудиться — значит молиться!.. — См. «Парижские могикане», примеч. к ч. 1, гл. XIV.

Руссо учит своего Эмиля столярничать… — Имеется в виду книга Руссо (см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. XXV) «Эмиль, или О воспитании» (1762 г.), представляющая собой сочетание романа и философско-педагогического трактата. Одна из педагогических идей, высказанных там Руссо, — обязательность обучения мальчиков какому-либо ремеслу.

IX

… рассчитываете держать меня здесь до судного дня? — То есть до дня Страшного суда, который, согласно верованиям христиан и иудеев, наступит накануне конца света. Тогда Бог будет судить всех людей, когда-либо живших на земле, по делам их. В устной речи выражение «до судного дня» означает очень долго, до бесконечности.

Улица Жёнёр — находится в северной части старого Парижа, чуть южнее кольца Бульваров; образовалась в 1846 г. (то есть после времени действия настоящего романа) в результате слияния нескольких мелких улочек. Одна из них образовалась в 1633 г. из дорожки, окружавшей площадку для игры в шары, и называлась Жё-Нёв (Jeux-Neufs — «Новая игра»). Постепенно это имя трансформировалось в Жёнёр (Jeuneurs).

Улица Варенн — см. «Парижские могикане», примеч. к ч. 3, гл. II.

Поделиться:
Популярные книги

Страх

Рыбаков Анатолий Наумович
2. Дети Арбата
Проза:
историческая проза
9.49
рейтинг книги
Страх

Дважды одаренный. Том VIII

Тарс Элиан
8. Дважды одаренный
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
аниме
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том VIII

Мастер Трав III

Мордорский Ваня
3. Мастер Трав
Фантастика:
фэнтези
рпг
фантастика: прочее
попаданцы
5.75
рейтинг книги
Мастер Трав III

Старый, но крепкий 2

Крынов Макс
2. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий 2

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Тринадцатый XIII

NikL
13. Видящий смерть
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XIII

Лекарь Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 2

Хозяин Стужи 7

Петров Максим Николаевич
7. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяин Стужи 7

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Твое сердце будет разбито. Книга 1

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Твое сердце будет разбито. Книга 1

Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Терин Рем
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Мой муж – чудовище! Изгнанная жена дракона

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Изгой Проклятого Клана. Том 3

Пламенев Владимир
3. Изгой
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 3

На границе империй. Том 9. Часть 4

INDIGO
17. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 4