Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Роман тут же ощутил, как в нём вспыхнуло желание. Он слишком хорошо знал этот взгляд. Его ангел была голодна, и далеко не только по крови. Он медленно улыбнулся, пробираясь по её телу выше.

— Что ж, мы не можем допустить, чтобы ты оставалась голодной, верно? — он провёл рукой вверх по её ноге и страстно поцеловал, вырвав из её груди стон. — Я разрешаю тебе укусить меня, — прошептал он, когда его глаза разгорелись ярким светом.

Она

засияла в ответ, облизывая губы.

— Люблю тебя, — сказала она, нежно поглаживая его лицо.

— И я тебя, — ответил Роман, когда она медленно вонзила клыки ему в шею.

И на этом всё. Он был потерян. Навсегда потерян в любви к своему ангелу.

КОНЕЦ

Перевод выполнен DARK DREAM

Если вам понравилась книга, то поставьте лайк на канале, нам будет приятно.

Ждём также ваших отзывов.

Notes

[

<-1

]

Древнегреческий ??????? — «вестник, посланник», откуда и пошло наше «ангел».

[

<-2

]

«Hills» имеют в виду Hollywood Hills — участок холмов над районом Голливуд.

[

<-3

]

Коктейль, а также сленговое название минета.

[

<-4

]

Groupieсленговое выражение, означающее поклонницу поп- или рок-группы, сопровождающую своих кумиров во время гастролей.

[

<-5

]

На американском сленге говорят «V card».

[

<-6

]

«Очень странные дела»

[

<-7

]

Англ. — «Горячая штучка»

[

<-8

]

Bugatti «La Voiture Noire» — уникальный гиперкар, созданный в единственном экземпляре. Он посвящён давно исчезнувшему Bugatti «Type 57 SC Atlantic», созданному Жаном Бугатти.

Автомобиль выполнен из цельного корпуса карбона и оснащён двигателем W16 от «Chiron» с шестью выхлопными трубами. Внутреннее оформление выполнено из зернистой кожи цвета Havana Brown, украшено полированными алюминиевыми элементами и вставками из розового дерева.

Цена: $18,7

млн или руб1,4 млрд.

[

<-9

]

Это отсылка к маньяку из «The Silence of the Lambs» («Молчание ягнят»), который держал женщин в яме и заставлял их мазаться лосьоном.

[

<-10

]

Итал. — «Пожалуйста»

[

<-11

]

Итал. — «Превосходно»

[

<-12

]

Термин, используемый для описания продуктов питания с высоким содержанием калорий из сахара и/или жира, но с малым количеством пищевых волокон, белка, витаминов, минералов или других важных форм пищевой ценности. Термин «джанк-фуд» — это уничижительное выражение, появившееся в 1950-х.

[

<-13

]

Американский бренд разогреваемых в микроволновой печи пирожков.

[

<-14

]

Итал. — «Благодарю»

[

<-15

]

Прим. переводчика: имя Gabriel — чаще всего по отношению к ангелу переводится как «Гавриил». Но в книге у нас выбран уклон на имена ангелов с окончаниями «—эль», поэтому и тут я решила оставить как «Габриэль». В любом случае оба варианта в написании верны.

[

<-16

]

Дельфы (др. — греч. ??????) — древнегреческий город в юго-восточной Фокиде (Греция), общегреческий религиозный центр с храмом и оракулом Аполлона.

[

<-17

]

Караль (также Караль-Супе) — руины древнего крупного поселения в долине реки Супе на территории нынешнего Перу (провинция Барранка). Находится примерно в 150 км на северо-запад от Лимы.

[

<-18

]

Итал. — «Ублюдок»

[

<-19

]

Исп. Templo Mayor — «главный храм», иногда называется пирамида Уицилопочтли — комплекс культовых сооружений в столице государства ацтеков Теночтитлане (современный город Мехико).

Прим. переводчика: действие книги сейчас происходит в Перу (г. Лима; г. Караль), а это даже не соседняя страна с Мексикой. Либо такая сильная нестыковка, либо имеется в виду другой храм — что сомнительно, все источники выдают именно Мексику, — либо автор просто использовала данное название как «знакомое».

Поделиться:
Популярные книги

Лекарь Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
дорама
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Лекарь Империи 2

Свет горизонта

BlackRaven
1. Свет горизонта
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Свет горизонта

Последний Паладин. Том 8

Саваровский Роман
8. Путь Паладина
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 8

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Звездная Кровь. Экзарх II

Рокотов Алексей
2. Экзарх
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Экзарх II

Седьмая встреча

Вассму Хербьёрг
Проза:
современная проза
4.00
рейтинг книги
Седьмая встреча

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски

Наемный корпус

Вайс Александр
5. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Наемный корпус

Товарищ "Чума" 10

lanpirot
10. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 10

Менталист. Революция

Еслер Андрей
3. Выиграть у времени
Фантастика:
боевая фантастика
5.48
рейтинг книги
Менталист. Революция

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Наследник

Назимов Константин Геннадьевич
3. Травник
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Наследник

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Эммануэль

Арсан Эммануэль
1. Эммануэль
Любовные романы:
эро литература
7.38
рейтинг книги
Эммануэль