Роман потерь
Шрифт:
— Есть ли новости от Садако?
— В последнее время ничего. Почему вы спрашиваете? Вы чувствуете свою вину?
Я оставила этот вопрос без ответа.
— Я слышала, что стали заболевать люди, которые живут поблизости от ее дома. А она и так очень слаба.
— Да, она слаба.
— Вы ей писали?
— Да, сегодня утром.
Ее сдержанность говорила больше, чем любые увещевания.
— Вы не простите меня за то, что я распространяла о ней слухи, не так ли?
— Пока нет.
— Но вы бы солгали
— Лишь в некоторых случаях. — Даинагон улыбнулась мне, как улыбаются ленивому ребенку. — По крайней мере, один раз. Но, возможно, больше никогда. — Она взглянула на мои зеленые одежды: — Вы прелестно выглядите, хотя все еще слишком худая. У вас свидание?
— Нет, я иду по делу.
— Что-то выдало меня, потому что она сказала:
— Вы не должны покидать дворец! Не сейчас, когда такое творится.
Я не могла увиливать дважды:
— Совсем ненадолго. — Я тронула ее за рукав. — Если кто-нибудь спросит (она знала, что я имела в виду императрицу), скажите, что я ушла на вечерние молитвы в Сакузен.
— Вы могли бы придумать какой-нибудь более благовидный предлог, чем этот. — Она посерьезнела. — Вы идете на встречу с этим молодым человеком?
— Нет, — продолжала я лгать вопреки своему желанию, но совершенно искренне добавила: — Я даже не знаю, где он теперь.
— Тогда зачем так рисковать?
Я подумала, что рисковала так только однажды — ради книги, и опять вспомнила того мальчика с белыми глазами на рыночной площади, и дерзкие вопросы продавца книг, и записку от его тайного гостя. Я решилась на это ради Канецуке, но книга и теперь стояла у меня на полке. Мне не удалось помочь ему. Что если и эта моя попытка закончится провалом?
Мои глаза наполнились слезами, я смотрела в пол, поправляя рукава.
— Как вы нашли экипаж для поездки?
— Вы догадываетесь, какая я ловкая. Я знаю способы.
— Думаю, без толку говорить вам, что ехать не следует?
Я покачала головой.
Она подошла ко мне, приподняла мой подбородок, и слезы хлынули у меня из глаз и размыли пудру на щеках.
— Вы сейчас недостаточно сильны, — сказала она. — Мне бы не хотелось, чтобы вы страдали еще больше.
— Я переболела этой болезнью в детстве. Сомневаюсь, что это случится во второй раз.
— Я не это имела в виду.
— Он не похож на Канецуке.
— Он мужчина, — ответила она, — и никакая боль, испытанная вами в прошлом, не защитит вас от него.
— Я не желаю быть защищенной.
Она раскрыла свой веер. Поверх гофрированных складок на меня смотрели ее печальные глаза.
— Зайдите ко мне, когда вернетесь. Приходите в любое время. Не имеет значения, как поздно.
Она ушла, а я, дрожа, повернулась к зеркалу, чтобы привести в порядок лицо.
Уходя,
Я стиснула в руках веер и жалела, что у меня не было талисмана, который уберег бы меня от неприятных новостей. Амулет, волшебная палочка, драгоценный камень — что угодно, лишь бы разрушить препятствия, которые могут помешать нам увидеться. Может, ему пришлось уехать по чьему-то неожиданному поручению? Или он заболел, или сердился. Как иначе объяснить несоответствие между мольбами в его письме и тем, что он не приехал?
Разве только он виделся с другой женщиной — такой, которая требовала его исключительного внимания в ущерб всему остальному. Я припомнила многозначительную непринужденность слуг в его городском доме и в доме на восточных холмах, его сдержанность, когда я спросила его о прошлом.
У меня вспотели ладони, и я была почти готова повернуть назад. Что если я застану его врасплох во время свидания? Нет, это невозможно. Женщины не ходят в дом мужчины одни; это против всех обычаев. Однако, если я могу нарушать правила, почему это не может сделать кто-то другой?
Я ощутила острый приступ ревности, закрыла глаза. Почему меня снова мучает это коварное чувство? Почему во мне снова закипает гнев и рождаются подозрения? Я думала, что только Канецуке и ложь могли вызвать у меня подобные чувства.
Я откинула занавеску, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Откуда-то донесся запах камфары. Дорогу перебежала собака, она тяжело дышала, с ее высунутого языка капала слюна; торопливо прошел человек, прижимая к лицу рукава своей одежды.
Возможно, он просто хотел защититься от пыли. Когда ты охвачен страхом, велико искушение воспринимать каждое явление за знак судьбы.
Не знаю почему, то ли от страха, то ли из желания перебороть страх, я не остановила возницу. Вскоре мы подъехали к воротам. У меня перехватило дыхание, когда он сообщил о моем приезде. В ожидании я откинулась на спинку сиденья и обмахивалась веером.
Мне показалось, что прошла целая вечность, прежде чем нас впустили. Когда я вышла из экипажа, Масато стоял во дворе. Он выглядел удивленным, но не растерянным; если я и прервала какое-то его тайное занятие, то он сумел собраться удивительно быстро. Возможность свидания с женщиной казалась маловероятной, потому что во дворе не было видно другого экипажа.
От осознания того, что мои подозрения не имели под собой никакой почвы, у меня закружилась голова, и я покачнулась, когда поднималась по ступенькам в дом.