Решительная леди
Шрифт:
Увидев падение товарища, второй громила решил действовать осторожнее. Роуланд понял, что на этот раз ему точно понадобится нож, и, надеясь напугать врага и тем самым заставить его капитулировать, повернул лезвие так, чтобы в нем отразился свет фонаря. Роуланду не хотелось крови, он рассчитывал на силу убеждения, которой обычно владели ножи. Но второй нападающий, хотя и проявил осторожность, особой сообразительностью не отличался и капитуляцию выходом не считал. Он стал ходить кругами, выжидая удобный момент для нападения.
— Хватит копаться! Ты будешь
Этого обманного хода оказалось достаточно, чтобы заставить соперника сделать шаг назад. Роуланд снова притворился, что нападает, но ответа опять не последовало. Левая сторона противника оставалась открытой для удара. Роуланд третий раз прыгнул вперед и на этот раз ранил врага. Тот машинально бросил дубинку и схватился за раненую руку.
Дориан в мгновение оказался за его спиной и приставил нож к его горлу.
— Кто вас послал? Что вам надо?
Даже в темноте было видно, что мужчина побледнел.
— Не говори ему, — прохрипел второй между стонами.
— Если не скажет он, я спрошу у тебя, — проревел Роуланд. — Посмотрим, как тебе понравится лезвие.
— Я точно не знаю, — громила, которого держал Роуланд, явно пытался уклониться от ответа. — Какой-то толстосум. Он сказал нам здесь осмотреться и ему доложить. Мы не собирались ни на кого нападать.
Роуланд надавил на лезвие.
— Но пришли с дубинками.
— Это для защиты!
— Что вы искали?
Неужели Халси его уже нашел? Лезвие впилось в шею громилы, у него на коже выступили капельки крови. Этого оказалось достаточно, он понял, что Дориан не шутит и серьезно настроен получить ответы.
— С-с-судно, — прохрипел громила.
Роуланд ослабил давление лезвия, демонстрируя свою доброжелательность и одновременно давая громиле понять, что ждет подробностей. Громила понял.
— Мы должны были пробраться сюда и выяснить, строит она яхту или нет.
Вовсе не такого ответа ждал Роуланд, но выяснять, что к чему, времени не было. Он с удвоенной силой надавил лезвием на горло громилы.
— Еще раз спрашиваю, кто вас послал?
Халси отпадает, а других вариантов нет. Значит, убивать нежданных гостей нельзя. Халси не пошел бы за помощью к представителям правопорядка, потому что тем самым подставил бы под удар себя, а тот, кто прислал громил, однозначно будет искать их, если они не вернутся. Не исключено даже, что он обратится к караульным. Но и Дориан может позвать на помощь.
Он прижал громилу, которого держал, спиной к столбу и тщательно связал бечевкой. Такая же участь постигла второго. Опутанный веревкой, он походил на молочного поросенка, которого приготовили к запеканию.
— Не хотите говорить со мной, возможно, захотите пообщаться со стражей. — Роуланд с ухмылкой убрал нож обратно в сапог. — Я использовал двенадцать разных узлов, чтобы закрепить веревки, так что, надеюсь, вы еще будете здесь, когда я вернусь.
Как он и ожидал, это заставило громил заволноваться.
— Э-э-э… Может,
— Не называй мое имя! — прошипел второй.
Остановившись у ворот, Роуланд снова достал нож.
— Мне кажется, вам сейчас не следует переживать из-за имен. — Он указал на лезвие. — Я умею уговаривать людей. Если скажете мне, кто вас послал, не стану звать стражу. — Он посмотрел сначала на одного, потом на другого. — Мы вот как поступим. Я не люблю ложь, поэтому сейчас подойду к вам, и вы по очереди прошепчете мне на ухо имя того, кто вас послал, а потом опишете этого человека. И лучше бы вам сказать одно и то же. В противном случае позову стражу. Второго шанса не будет. Не думаю, что ваш хозяин придет в восторг, если узнает, что ему нужно будет взять вас на поруки. Скорее всего, он предпочтет не обращать на вас внимания и бросить гнить здесь, чтобы спасти свою шкуру.
Он подошел к мужчинам у столба.
— Ты первый.
Имя которое прошептал головорез, застало Роуланда врасплох. Он знал его, что от этого человека стоило держаться подальше. На фоне таких, как он, Халси казался ангелом во плоти.
— Этот точно бросил бы тебя гнить здесь, — сказал Роуланд, скрыв удивление, и перешел ко второму. — Так, Берт, теперь твоя очередь. Если назовешь то же имя, то вы свободны. — Он надеялся, что Берт прошепчет ему другое имя. Звать стражу и тратить всю ночь на выяснение обстоятельств имело смысл лишь в том случае, если заказчик другой человек.
Но Берт прошептал два ужасных слова «Дэмиан Тайн», и у Роуланда сжалось сердце. После этого новоиспеченные знакомые расстались. Роуланд развязал громил и проводил их до дороги, угрожая ножом, и запер за ними ворота. Впрочем, закрытые ворота не могли остановить Тайна.
Потом Роуланд пошел в свою пристройку, разделся, аккуратно сложил одежду и убрал ее в сундук. Эти вещи придется надевать чаше, чем он предполагал. Следующим вечером нужно нанести еще один визит Элизе Саттон. Она имеет право знать, что произошло на верфи. Дориан улегся на койку и сложил руки за головой. Спать он не собирался, по крайней мере в ближайшее время. Ночь обещала быть длинной, а завтрашний день еще длиннее.
Дэмиан Тайн сколотил состояние, провернув несколько предосудительных дел в Средиземноморье. Он был безжалостен и педантичен. Никому не пожелаешь такого врага. Сейчас, правда, неясно, против кого тот выступил. Возможно, прислал людей, узнав о возвращении Роуланда. Их связывала давняя вражда, начавшаяся еще тогда, когда оба вели дела возле Гибралтара, и это вполне могло бы объяснить события сегодняшнего вечера. Однако, возможно, Тайн прислал людей из-за Элизы.
Последнее казалось более вероятным. Громила сказал, что они хотели узнать, строит ли она яхту. От этой мысли легче не стало. Он предпочел, чтобы Тайн охотился за ним, а не за Элизой, потому что знал, как себя вести, если Тайн придет к нему, и совершенно не представлял, что делать, если Тайн придет к Элизе.