Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Правда сейчас генератор был нестабилен и не всегда работал. На самом деле он не давал покоя Меррику с момента атаки триссийцев, поэтому и пришлось лететь через солнечную систему Земли в ручном режиме.

Отчасти проблема могла заключаться в том, что генератор червоточин построен с использованием инопланетной технологии, которую Меррик раздобыл на заброшенном корабле. Честно говоря, он до конца не разобрался в механизме, хотя ему сразу стало ясно, для чего генератор нужен. Ему нужно было время, чтобы оценить ущерб и поработать над звездным пыльником, но нужно дождаться, когда окажется в безопасности на

материнской станции.

Но несмотря на то, что нападение пиратов было жестоким и кровавым, не это занимало мысли Меррика на пути к материнской станции Киндредов. Нет, то, чем постоянно заняты его мысли, — это то, что произошло перед засадой, в Первом Мире — родной планете расы Киндред.

Прежде чем столкнуться с триссианцами, Меррик совершил паломничество в родной мир Киндредов — как оказалось, глупое и бессмысленное. Он отправился туда, чтобы очистить свой разум от постоянного соперничества двух своих сущностей и попросить прощения за кровавые деяния своего прошлого. Паломничество было не столько для себя, сколько для Сильвана — Меррик не хотел навлечь несчастье на церемонию соединения своего старого друга.

— Как глупо, — бормотал про себя Меррик, направляя звездолет через солнечную систему Земли. — Так чертовски глупо думать, что полет туда может помочь…

* * * * *

К храму — огромному сооружению из белого мрамора с такими высокими потолками, что невозможно было разглядеть нарисованные на них фрески, — Меррик подходил с некоторыми опасениями. Как и все Киндреды, он верил во всезнающую богиню, мать всего живого, но в отличие от большинства своих сородичей, не считал ее особенно благосклонной или доброй. Его собственное жалкое существование доказывало это.

Храм располагался внутри священной горы, и к нему вели сотни белых мраморных ступеней. Меррик поднялся по ним, перепрыгивая по две за раз, и увидел вереницу жриц в простых белых одеждах. Большинство из них благоговейно склонили головы, и тусклый свет изящных факелов мерцал в их зеленых волосах. Это напомнило ему мать, которая тоже была одной из редких женщин Киндред, как и большинство жриц. Они стояли перед возвышением, на котором находился Пустой Трон — место, пустовавшее с тех пор, как много веков назад умер последний Верховный советник, а его единственный сын и наследник пропал.

Одна из жриц шагнула вперед, когда Меррик остановился перед белым мраморным троном.

— Зачем ты пришел сюда, воин? — потребовала она, нахмурившись самым неприветливым образом. — Преклони колени, когда будешь говорить. И помни, когда будешь отвечать, что ты говоришь не с кем иным, как с Верховной жрицей Пустого Трона — глашатаем самой богини.

Невольно Меррик преклонил колени перед Пустым Троном. Он не мог определить возраст жрицы. Ее длинные, вьющиеся волосы чисто зеленого цвета были распущены по плечам, а глаза казались настоящими изумрудами без зрачка, радужки которых в свете могли посоперничать со звёздами. Этот слепой, но мудрый взгляд казался странным и потусторонним, а поведение верховной жрицы было отнюдь не доброжелательным. Но Меррик проделал весь путь в Первый Мир не для того, чтобы повернуть назад, поджав хвост.

— Я пришел просить прощения за свои прошлые

проступки, — пробормотал он, склонив голову в невольной покорности. — В моем прошлом много жестокости.

— И в твоем прошлом, и в твоем настоящем, — сказала жрица, нахмурившись. — О да, воин, я вижу тебя без всяких усилий. Ты убийца. Убийца, убивший многократно.

— Да, — признал Меррик, холодно кивнув. — Я не отрицаю этого. Но я собираюсь принять участие в церемонии соединения старого друга и не хочу принести ему несчастье. Мне нужно…

— Тебе нужно гораздо больше, чем я могу тебе дать, — жрица пренебрежительное махнула рукой. — Уходи. Лица с окровавленными руками не приветствуются за столом богини, как и ноги в кровавых сапогах на ее священных песках.

— Какого хрена? — прорычал Меррик. — Я пришел просить прощения. И тебе, черт возьми, лучше поверить, что это первый и последний раз, когда я когда-либо просил об этом.

— Очень хорошо. Некоторые грехи не могут быть прощены. — Верховная жрица сморщила нос, как будто почуяла что-то плохое. — Тебе стоит помнить об этом в будущем. И более того…

Но ее слова закончились сдавленным бульканьем. Внезапно странные пустые изумрудные глаза стали чисто белыми, а голос упал до низкого, певучего тона, и из ее горла полились слова, которые, казалось, не были ее собственными.

— Ты найдешь невесту в своем путешествии, чтобы помочь другу скрепить его любовь. Она предназначена тебе, ждет, окутанная тьмой, ждет твоего поцелуя, чтобы пробудить ее, воин. Ты станешь ее светом, а она — твоим. Вы исцелите друг друга душой и телом, хотя путь к этому исцелению будет долгим и тернистым. Иди и найди свою женщину. Только тогда твоя беспокойная душа обретет покой.

Глаза жрицы снова стали зелеными, и она посмотрела на Меррика.

— Ты действительно благословлен, воин — богиня одарила тебя пророчеством, хотя не могу понять почему. Возможно, ты его понимаешь?

— Нет, — прорычал Меррик. Его рост был настолько велик, что даже стоя на коленях рядом с жрицей, они были одного роста. — Вы ошиблись, Ваше Святейшество, — с сарказмом сказал он, не обращая внимания на вздохи других, ниже по положению жриц по поводу его богохульства. Нельзя было говорить Верховной жрице Пустого Трона, что она ошиблась, но Меррик плевать хотел на протокол. Эта женщина обращалась с ним, как с дерьмом, которое налипло на её туфли, а после дала нелепое, ненужное пророчество, о котором Меррик вовсе не просил. В свете этих обстоятельств он не чувствовал больше необходимости кланяться и расшаркиваться.

Странные, пустые изумруды ее глаз пылали.

— Что ты имеешь в виду, воин? — спросила жрица, и ее голос был холодным и угрожающим.

— В твоём пророчестве говорилось, что я встречу кого-то — женщину.

— Это правда, и что в этом плохого?

Меррик пожал плечами.

— Начнем с того, что не ищу ни одну гребаную женщину, которая бы меня дополнила — я не похож на других жалких Киндредов, которые ищут себе невест. Мне не нужен никто, кроме меня самого. — Он сплюнул на пол храма, чем вызвал еще большее недоумение со стороны других жриц. — А во-вторых, даже если бы захотел найти себе невесту, это невозможно. Я полукровка — гибрид. Я не смогу соединиться с женщиной и создать связь. Даже если бы захотел этого.

Поделиться:
Популярные книги

Я снова граф. Книга XI

Дрейк Сириус
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

Старый, но крепкий

Крынов Макс
1. Культивация без насилия
Фантастика:
рпг
уся
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Старый, но крепкий

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Винокуров Юрий
33. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXXIII

Волкодав

Семёнова Мария Васильевна
1. Волкодав
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
9.46
рейтинг книги
Волкодав

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Первый среди равных. Книга III

Бор Жорж
3. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга III

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Товарищ "Чума" 2

lanpirot
2. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 2

Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Эминеску Михай
126. Библиотека всемирной литературы
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Александри В. Стихотворения. Эминеску М. Стихотворения. Кошбук Д. Стихотворения. Караджале И.-Л. Потерянное письмо. Рассказы. Славич И. Счастливая мельница

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости