Радуга
Шрифт:
— Что ты голодом собираешься морить себя и ребеночка своего?
— Чистая правда.
— Фатима, не дури. Здоровье себе испортите.
— Не лезьте не в свои дела. Я знаю, что делаю.
— Ради бога... Объясни все толком нам, дурехам. Мы-то ведь не знаем, что стряслось.
— Не хочу зря рот разевать. Все равно вы ничем мне не поможете.
— А почему бы нет? Разве у нас сердца нету, ума да языка?..
— Госпожа Розалия, ради бога... Оставьте в покое мою бедную голову.
— И не думай, колдунья Фатима... Лучше перекрестись и честно
— Ты его спроси, Розалия. Мне он и полслова не сказал. Он даже побоялся нам на глаза показаться.
— Да неужели?
— Во имя отца и сына... Почему я бешусь, по-вашему, почему ни есть, ни пить не желаю?
— Наберись терпения. В Пашвяндре ромашка цветет. Время теперь на цену золота. Господин Мешкяле ускакал цветочки срывать. Затемно, пока роса не выпала. Управится с ромашкой и вернется вечером... И еще руку тебе поцелует за такого сына, вот увидишь. Ведь до сих пор у него только дочки рождались, между нами, бабами, говоря... Было из-за чего голодом себя да ребеночка мучать! Разве он тебе пара? Или ты у него первая? Получила, чего хотела, и бога хвали.
— За что хвалить-то? Что должна выходить замуж за нелюбимого? Что отец моего ребеночка смерти мне желает? — и Фатима опять разразилась бранью — как вчера...
— Перестань думать дурное! — вспылила Розалия.
— Это не мысли у меня дурные. Карта дурная, — ответила Фатима, устремив черные глаза вдаль.
— А ты хорошую карту кидай, как нам в беде гадаешь.
— Себе врать не могу. Не получается.
— А нам можешь?
— Врать бабам — мое занятие.
— Ах, ты, ведьма очумевшая, возьми тогда и соври теперь нам всем, за чье золото ты вчера баранью падаль покупала?
— За свое собственное.
— Откуда получила?
— От духовного человека.
— За что?
— За изгнание беса из блудной вдовы.
— Хватит врать. Мы все знаем. Ты с цыганами обокрала Пашвяндрское поместье.
— Кто вам говорил?
— Не только говорил, но и отобрал уже.
— Кто отобрал? Что отобрал?
— Господин Мешкяле с полицией и шаулисами. Золото отобрал, что же еще.
— Да провались я сквозь землю... Разрази меня гром!.. Почему ты им веришь, Розалия, а мне — нет?..
— Хочешь верь, хочешь, не верь, Фатима, а золота больше нету, да и ты — в тюрьме. Ему теперь хвост не наваришь, ироду. Черт тебя принес вчера с Мишкой — прилетела да золото пустила на ветер от гордыни дьявольской. Только беду на себя накликала и нашу жизнь взбаламутила.
— Не ругайте меня, Розалия. У меня рассудок помутился из-за него проклятущего. Лучше в настоятелев дом беги. К Антосе. И меня, страдалицу, вызволи из заточения. Послезавтра день святого Иоанна. Моя свадьба. Все гости приглашены... Антосе засвидетельствует, что я не врунья. Вы можете в суд на него подать за разбой, а я — за клевету.
Затянув потуже углы платочка, помчалась Розалия со стаей баб к настоятелеву дому, и Антосе, внимательно выслушав новости да посоветовавшись с настоятелем
— Женщины, вы слышите? Она, блаженная, вчера нам золото из своего приданого отдала, а мы сегодня в ее словах усомнились, допрашивали ее да подозревали... Поверили этому ироду Тринкунасу! Где наши головы были, где совесть? Стоит ли удивляться, что господин Гужас из-за нее захворал?
И пустилась Розалия бегом по городку, еще толком не зная, что делать, но твердо решив искупить свою вину: и Фатиме свободу вернуть, и босякам — золото... Перед домом старосты Тринкунаса остановилась и потребовала, чтобы Анастазас сию же минуту вышел на очную ставку со всеми участницами вчерашних бараньих поминок и еще раз повторил лживую угрозу или публично отрекся от нее. Иначе не избежать ему тюрьмы или, в лучшем случае, шишек, когда мужчины вернутся со стачки...
Вместо Анастазаса выбежала мамаша Тринкунене с сосновым помелом своего сыночка защищать. Но драка не состоялась, потому что бабам жалко было время терять. Фатима с ребеночком умирали с голоду в кутузке. Так что, обругав Тринкунене последними словами да обозвав «выползнем старой гадюки», Розалия распущенные волосы сложила в толстый пучок на макушке, скрепила двузубой заколкой и отважно зашагала дальше, впереди всех — баб и детей босяков. Подойдя к избе Пурошюса, крикнула:
— Тамошюс! Палач! Выходи!
Тамошюс послушался. Вышел. Пьяный, опухший, со свежим синяком на носу.
— Чего?
— Ключи от кутузки давай.
— Кто ты такая, раз мне приказывать вздумала?
— Ужак! Не узнаешь?! — побагровела Розалия, прижав Пурошюса, будто индюшка цыпленка, крутой грудью к стенке. — Живо ключи!
— Подожди. В доме.
Откуда могла знать Розалия, что Пурошюс ключи от кутузки всегда в кармане носит? В одну дверь вбежал, в другую — выбежал.
— Лови его!
— В полицию удирает!
— Куси Пурошюса, куси Тамошюса!
— Никуда ты от меня не укроешься, ирод!..
Вот и верь такому. Одно думает, другое — говорит, одно говорит, другое — делает. Спаси и сохрани от голода, чумы и таких людей, господи. Подожди, ирод. Вернется Йонас с шоссе да свою «радию» оживит. И не пробуй тогда ногой ступить через порог Чюжасов. Помелом по голове получишь, а не послушать, что в мире творится...
Всю дорогу Розалия бегом бежала, однако перед калиткой участка остановилась будто вкопанная: полиция она есть полиция, хоть и своя...