Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Зеленоволосый потянул дверь на себя. Что-то светлое мелькнуло перед его глазами, а потом он ощутил, как снова падает в знакомое забытье.

Первым шаги на лестнице услышал Уварс. Пытаясь двигаться одновременно тихо и быстро, он вскочил с кресла, на котором провел почти весь оставшийся день и бросился к двери. Следом за ним поднялся с пола мой ненаглядный жених.

— Дождались… — выдохнула со стороны окна Вел. В голосе ее так и сквозило предвкушение мордобоя, но Локмер быстро остудил ее пыл:

— Даже не думай. Если бы это, действительно,

пришли за нами, они бы не стали так грохотать. Ни гвардейцы, ни обычная городская стража так не поступают. Это все равно, что перед мышеловкой положить труп мыши.

Я бы, наверное, согласилась с адвокатом, но звук шагов усиливался и двигался явно в сторону нашей двери. Как мы поместились в одном небольшом номере — настоящее чудо. Меня вместе с Мэрке уложили на двуспальную постель, Викант, словно мой личный телохранитель залег у меня в ногах на полу. Руалла свернулась калачиком на диване, капитан с Локмером оккупировали кресла, а темноволосая леквер так вообще, устроилась на широком подоконнике.

— Ребята, — тихо произнесла я, глядя в потолок, — боюсь вас разочаровать, но, кажется, пришло время снова доставать оружие.

— Ты уверена? — начал было адвокат, но кто-то заорал почти рядом, не оставив ни капли сомнений.

— Куда ты? — Викант попытался схватить меня за ногу, но я больно лягнула его, освобождаясь.

— Куда надо! — нет, без синяков я точно до свадьбы не доживу, — Послушайте! Там явно только один леквер. Ну?

— Да, — внимательно прислушавшись, кивнул адвокат, — И?

Отвечать я не стала. Руки нащупали в темноте тяжеленный поднос, на котором еще днем аккуратной горкой лежали фрукты и ягоды. В тот же момент дверь распахнулась, и я опустила его прямо на макушку вошедшего. Раздался сдавленный хрип, и к моим ногам осело тело мужчины. Лекверы немедленно ринулись к нему, не забыв закрыть попутно номер. Еще не хватало, чтобы на грохот сбежались весь персонал гостиницы с частью самых любопытных (или менее трусливых) постояльцев.

— Гервен?! — первым опознала распростертое на ковре тело Руалла. Я с сомнением перевела на него взгляд и не удержалась от восторженного визга. М-да, перестаралась маленько… Начавший было приходить в себя крашенный снова закатил глаза, грозясь отключиться на ближайшие часы. Потом, видимо, передумал, и слабо пробормотал:

— Лидка, перестань орать, оглохну.

— Гервен… — мы с рыжей леквер помогли ее брату сесть, тут же чуть не свалив его обратно, обнимая парня за шею. Слезы счастья заволокли своей мутной дымкой все вокруг, так что теперь перед глазами вместо лица Элистара сияло сплошное белоснежное пятно, похожее на блин. Раньше я и мысли бы не допустила, что буду так рада видеть этого несносного зеленоволосого гада. И вот ведь, сижу на полу, в темноте, и буквально душу его в объятиях. И главное, он при этом даже не сопротивляется. Даже наоборот: Гервен неожиданно сгреб меня в охапку, сдавив с такой силой, что у меня захрустели ребра, и прошипел:

— А теперь, изволь-ка объясни, что вы успели натворить за то время, что меня здесь не было, и какой темный вас подвиг помогать Верхете, а?

— Узнаю своего брата, — ухмыльнулась

Руалла, пытаясь как можно незаметнее стереть соленые капли со щек, — Нет бы, спасибо сказал, что мы его спасли!

— Спасибо, — мрачно откликнулся Элистар, — Надеюсь, памятник вам за это воздвигать не потребуете?

— О, ну за что мне такой неблагодарный брат достался?

— За все хорошее. А что ты хотела, милая сестрица? Мне пока рано радоваться, я еще не знаю, в какую историю вы меня втравили. Может, в такую, что я тот свет приму, как милость.

— Не говори ерунды, — фыркнула Велера, — Не все так плохо.

Девушка мило улыбнулась и начала повествование о наших приключениях, в ходе которого я все больше убеждалась, что Гервен прав — большей дуры, чем я, нельзя было и сыскать. А уж когда она в конце произнесла: "Но это же все ради тебя!", — мне пришлось тихонько отползти подальше, настолько парень изменился в лице. Так, отлично. Теперь Гервен точно решит, что мы воскресили его только для того, чтобы самим довести до нервного срыва.

— Ага, — на большее леквера не хватило.

— Ы-ы-ы! — схватилась я за голову, — Герв, может, ты не будешь делать поспешные выводы, а? В конце концов, ты с нами, одной узнающей меньше, у меня скоро свадьба.

— Поздравляю. Только никаких поспешных выводов я не делаю, учти. По-вашему выходит, что нам сейчас надо не сидеть тут, словно тараканам за печью, а организовывать грандиозный праздник в честь победы над мировым злом. Да вы хоть понимаете, что, отпустив моего деда, вы открыли ящик Пандоры? Думаете, этот старый маразматик будет сидеть сложа руки и ежедневно вспоминать нас самыми ласковыми словами в молитвах? Нет, Лида, ты все-таки ненормальная… Такое дело провернула, и в самом конце совершила фатальную ошибку. Запомни, милая: никогда не оставляй в живых тех, кого не в силах контролировать, поняла?

— Что же мне теперь, каждого прохожего убивать? — попыталась обратить я разговор в шутку. Но никто из лекверов даже не улыбнулся.

— Я говорю о таких мерзавцах, как Элаймус. Если он пять тысяч лет смог прятаться от Всевидящей, представь, какой изворотливостью и умом он должен обладать. И уж поверь мне, хорошие и добрые долго не живут. А значит, мой пращур еще та скотина.

— Гервен, — неожиданно покраснела я от собственного вопроса, — Ты разве не рад нас видеть?

Парень явно прочел то, что именно скрывалось за этой фразой, и усмехнулся, протягивая ко мне руки. Потом обернулся к Виканту и, подмигнув, уточнил:

— Надеюсь, ты не будешь на меня кидаться, если я обниму твою невесту?

— Если ты ее при этом не задушишь, не буду.

— Иди сюда, Лидка. Ты даже не представляешь, как я по тебе соскучился. И по тебе, и по остальным.

Я никогда прежде не видела у приятеля такой улыбки на лице. Он сразу скинул с ней несколько человеческих лет, а глаза его начали сиять самыми настоящими изумрудами. Не долго думая, я скользнула в кольцо его рук, вдыхая знакомый запах еловой хвои и уже надоевшего мне до тошноты чая. Гервен вначале попытался отстраниться от меня, но потом обхватил сильнее, гладя по голове.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Gloster Gladiator

Иванов С. В.
72. Война в воздухе
Научно-образовательная:
история
военная техника и вооружение
военная история
5.00
рейтинг книги
Gloster Gladiator

Государь

Кулаков Алексей Иванович
3. Рюрикова кровь
Фантастика:
мистика
альтернативная история
историческое фэнтези
6.25
рейтинг книги
Государь

Тринадцатый XIII

NikL
13. Видящий смерть
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый XIII

Газлайтер. Том 25

Володин Григорий Григорьевич
25. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 25

Я уже барон

Дрейк Сириус
2. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже барон

Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Валериев Игорь
11. Ермак
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Ермак. Противостояние. Книга одиннадцатая

Страж Кодекса. Книга VII

Романов Илья Николаевич
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII

Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Володин Григорий Григорьевич
35. История Телепата
Фантастика:
аниме
боевая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 35

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Шатун. Лесной гамбит

Трофимов Ерофей
2. Шатун
Фантастика:
боевая фантастика
7.43
рейтинг книги
Шатун. Лесной гамбит

Неведомые дороги (сборник)

Кунц Дин Рей
Фантастика:
ужасы и мистика
8.00
рейтинг книги
Неведомые дороги (сборник)

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга