Пустые земли
Шрифт:
– Не везде, мама, – извиняющимся тоном сказал он.
– Следовательно, сэр, – продолжал беседу с мистером Андервудом энергичный инспектор, – вы можете идти. Конечно, вы понадобитесь нам как свидетель, но я не вижу необходимости задерживать вас.
– А моя жена?
– Боюсь, она должна остаться.
Мистер Андервуд вышел вслед за сержантом Шервудом.
– Прощай, моя дорогая, – сказал он.
– Прощай, Гарольд, – теперь она не казалась очень расстроенной.
Герцог снял свою роскошную охотничью шляпу
– Что это за вещество? – полюбопытствовал он у Джексона.
– Пыль, – ответил Джексон, – мусор.
– Как интересно. Из чего вы делаете ее?
– В эпохе Рассвета много способов производить ее, – сообщил мистер Джексон.
– Ты должен показать мне какой-нибудь, Джерек. – Герцог Квинский снова надел шляпу. Его голос упал до шепота. – Чего мы ждем?
– Не знаю, – ответил Джерек, – но вам следует наслаждаться этим. Мне лично нравится здесь все.
– И нам тоже, о изгонитель скуки! – Герцог Квинский посмотрел благосклонно на инспектора Спрингера. – Мне нравится твой характер, Джерек. В нем столько подлинного.
Сержант Шервуд вернулся с величественным человеком средних лет, в черном сюртуке и высокой черной шляпе. Узнав его, инспектор Спрингер с рвением доложил.
– Они все здесь, сэр. Хочу отметить, что мы поймали их, несмотря на все трудности!
Сановный гость скользнул безразличным взглядом по колоритным ликам жизнерадостных потомков, среди которых оказались донна Изабелла и миссис Андервуд, и тяжело вздохнул при виде Джерека и капитана Мабберса. Однако, когда он перевел глаза на мистера Джексона, из груди его вырвалось сдавленное.
– О, великие небеса!
– Добрый вечер, Мунрой, или, может, уже утро? – Джеггед, казалось, забавлялся. – Как поживает премьер?
– Глазам своим не верю. Это вы, Джеггер?
– Боюсь, что да, сэр.
– Но как вы попали сюда?…
– Спросите инспектора, старина.
– Инспектора?
– Вы знакомы, сэр?
– Разве вы не узнали лорда Чарльза Джеггера?
– Но… – начал оправдываться Спрингер.
– Я же говорил вам, что это он, – с триумфом сказал Джерек миссис Андервуд, но она жестом приказала ему замолчать.
– Вы говорили инспектору кто вы, Джеггер?
– Он был занят поимкой анархистов, и я не хотел мешать своими объяснениями. Мне казалось, что лучше подождать.
Мунрой кисло улыбнулся.
– И поднять меня с постели.
– Здесь есть эстонцы, сэр, – сказал инспектор Спрингер нетерпеливо, – по крайней мере, мы поймали их.
Мунрой с достоинством повернулся и сурово посмотрел на Латов.
– А, да. Это не ваши, друзья, Джеггер?
– Отнюдь. Инспектор Спрингер отлично справился с захватом этих злоумышленников. Остальные – мои гости. Мы обедали в кафе «Роял». Вы знаете о моем пристрастии к искусству…
– Конечно, я думаю инцидент исчерпан.
– Подумать
– Инспектор, – пожурил его величавый Мунрой.
– Простите, сэр.
– Феркит, – воззвал капитан Мабберс из своего угла. Он, казалось, обращался к Мунрою. – Глу, мибикс?
– Гм, – сказал Мунрой.
Латы плохо переносили тяготы тюремного заключения. Маленькой сплоченной кучкой они сидели на полу камеры, ковыряясь в своих сопливых носах и почесывая шелудивые головы.
– У вас есть какие-нибудь основания подозревать лорда Джеггера и его друзей, инспектор? – спросил сухо Мунрой.
– Нет, сэр, кроме… Нет, даже эти зеленые и грубые женщины, сэр… – инспектор Спрингер покорился неизбежности. – Нет, сэр.
– Им предъявлено обвинение?
– Нет еще… э, нет, сэр.
– Они могут быть свободны?
– Да, сэр.
– Слышите, Джеггер? Другие дела, – сказал Мунрой, махнув тростью на неутешных инопланетян, – подождут до утра. Надеюсь, у вас есть улики, инспектор?
– О да, сэр, – ответил инспектор Спрингер, хотя в его глазах и голосе пропала уверенность в будущем. Он беспомощно уставился на Латов. – Ну, во-первых, это чужеземцы, сэр.
Когда они вышли на широкий бульвар Уайтхолла, друг лорда Джеггера Мунрой приподнял свою шляпу, обращаясь к леди.
– Примите мои поздравления по поводу ваших костюмов, – сказал он. – Получился бы чудесный бал-маскарад, если бы все костюмы были такими прекрасными. До встречи в клубе, Джеггер?
– Возможно, завтра, – ответил Джеггер.
Мунрой степенно удалился в направлении Уайтхолла. Утренние лучи коснулись высотных зданий.
– Какое чудо! – воскликнула Миледи Шарлотина. – Старомодный рассвет. Настоящий!
Герцог Квинский хлопнул Джерека по плечу.
– Великолепно!
Джерек все же чувствовал, что заработал уважение Герцога несколько дешево, учитывая, что он совсем ничего не делал, чтобы вызвать восход солнца, но не смог отказать себе в глубоком удовольствии быть приобщенным к творцам чудес девятнадцатого столетия, поэтому он снова скромно покачал головой и позволил Герцогу лить бальзам на душевные раны.
– Что за воздух! – воскликнул Герцог Квинский. – Что за благоухание! Ах! – Он обогнал всех и повернул на набережную, восхищаясь мусором, не тонущим в реке, баржами и пленкой нефти. – Все серого цвета при раннем рассвете!
Джерек донимал миссис Андервуд.
– Ну хоть теперь вы скажете, что отвечаете мне взаимностью, Амелия? Ваша связь с мистером Андервудом завершилась.
– Он того же мнения, что и вы, – вздохнула она. – Я сделала все, что могла.
– Я знал, что он настоящий джентльмен. Недаром мы нашли общий язык.