Проклятые цепи
Шрифт:
Старик жевал ягоды беззубым ртом.
— погоня говоришь, хто гонитщя?
— как придут в твою деревню расспрашивать, так и узнаешь.
Старик немного помедлил.
— я тебя понял, люди тебя жобром помнят, поэтому помогут, я им вще скажу, не переживай.
— благодарю, расскажи тогда, как живёте после окончания войны?
Старик перестал есть, он положил обе руки на стол.
— да как живётщя, во время войны мы нещколько раж вще в леш щбегали, когжа ещё бабы жа жети были у нащ, а потом ожин набег оржынцев, второй набег, и вще в рабсщве,
— бандиты есть?
— у нащ нет, тут жень пути вщё-таки жо крепощти, а вот жальше, на вощток, они на кажжой деревне вищят, мало было людям крови, ещё жаждут, воруют, убивают, вще как вщегда, нежавно мимо проходил гонец, щказал, что император распорядилщя о помощи приграничным жеревням, а бандитов рано или пождно вщех перебьют, никто в это, конечно, не поверил, однако вще равно надеемщя.
Максвелл молча отправлял в рот одну ягодку за другой, рядом с домом уже начали скапливаться люди.
— приятно слышать, что у вас все налаживается.
Однако сведения про бандитов ему не понравились, конечно, он не питал надежды на то что отряды дезертиров сами собой все мирно вернутся по домам, но так, чтобы на каждой деревне, их ведь там штук десять только по тракту наберётся.
— лошадей мы тоже оставляем вам.
Тут староста начал упираться.
— нет нет, лошажей мы не вожьмём, вы и так жа даром будете лечить вщех в деревне, а теперь ещё и лошажей отжаете, щами то на чем поежете?
Но вдруг он с подозрением прищурил оба глаза.
— а не подкупаете ли вы нащ? Шпионы вражещкие, так и жнал, берите ущлуги, лошадей, а пощле вы нам ращщкажите какие караваны правительщтвенные мимо хожят, да?
— нет, лошади клейменные, ворованные, так что их на забой пустите, либо мы их отпускаем.
Тут уже взбунтовалась Нирия.
— что значит на забой? У вас на столе достаточно пищи чтобы прожить до лучших времён, вам ни к чему лишать жизни этих животных.
Максвелл пристально посмотрел на девушку.
— ты ведь понимаешь, что из-за клейма нас легко выследят по этим лошадям, скажи мне, ты видела хоть одну собаку или кошку по дороге сюда.
Нирия призадумалась, а ведь и правда, в деревне не было ни единого зверя.
— ты сам знаешь, что не видела.
— и ты уже догадалась что с ними стало.
Он был прав, она уже догадалась.
— и вы называете нас дикарями, мы по крайней мере не режем друг друга из-за выдуманных понятий о долге.
Нирия
— говорите в лесу нет дичи? Где мне найти лук?
Старик, не знающий куда деться, заговорил.
— милочка, мы не вожьмём ваших лошажей, ваш друг уже щделал многое для нащ во время войны, и щейчащ поможет, мы не нащтолько отчаянные, жеревням жальше на вощтоке еще похуже чем нам.
— где дом охотника?
— прямо на выхоже из жеревни, вы проходили мимо когда въежжали.
Нирия вышла из-за стола и открыла входную дверь, снаружи уже собралась приличная очередь. Она посмотрела на Максвелла.
— не смей никуда втюривать лошадей, Арт, перенеси пожалуйста мою сумку в дом, вернусь вечером.
И, не дождавшись ответа, она вышла из дома, после чего направилась искать нужную ей хату.
Максвелл был недоволен Нирией, чего она так привязалась к этим лошадям? Ему было жалко животных, но иного выхода он не видел, отпускать их нельзя, вокруг леса и они точно будут передвигаться по дорогам пока их кто-нибудь не найдет и не увидит клеймо, и с чего это она такая вежливая с Артом?
— щдаетщя мне, в вашем доме мужиком бужет она.
Максвелл повернулся к старику.
— мы не пара, в страшном сне я видел такую своевольную жену, да что бы ты ещё понимал старик.
— я понимаю поболе твоего, вожьми щебя в руки и покажи ей кто в доме хожяин, иначе так и бужешь блеять как овца пока она бужет вышащывать иж тебя вще щоки, пока вы щчащтливо не умрете в один день.
Слова старосты ничего для Максвелла не значили, и он знал, что через пару часов забудет об ущемленной гордости. Однако нечто пошевелилось внутри него, давно забытое и спрятанное глубоко внутри, желание любить и быть любимым, которое он ощутил лишь на мгновение, после чего его искалеченную душу вновь заполнила знакомое безнадежное смирение с судьбой, которые беспрепятственно поглотил канал, и снова внутри царствовала пустота.
Наконец вернулась жена старосты.
— господин, снаружи уже собралась прилично народу.
Максвелл поднялся из-за стола.
— господином я не рожден, спасибо добрая хозяйка за трапезу, однако если я буду принимать людей здесь мне нужен этот стол.
Старуха округлила глаза и кивнула, она не была привычна к такой благодарности после трапезы.
— я сейчас все уберу, скоро придет Святослав, он отведет вашего друга в дом вашей ночёвки и поможет с переноской вещей.
— хорошо.
И Максвелл начал доставать из медицинской сумки все необходимые ему принадлежности, камень души Нирии бился о грудь внутри скрытого кармана.
"Вот черт! Совсем забыл про него, как далеко она собралась?"
В это время Арту уже помогал высокий и далеко не слабый мужичок. Передавать камень на виду Максвелл не собирался, чем меньше народу его видело, тем лучше. Он поднялся со своего места.
— я должен кое-что сказать своей спутнице.
И вышел за дверь. Снаружи около десятка пар глаз сразу вопросительно уставились на него.
Наномашины, демоненок! Том 3
3. Чего смотришь? Иди книгу читай
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Герой
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Алые перья стрел
Детские:
детские приключения
рейтинг книги
Осколки маски
7. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Лекарь Империи 4
4. Лекарь Империи
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
попаданцы
рейтинг книги
Хозяин Стужи 5
5. Злой Лед
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Свет горизонта
1. Свет горизонта
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги